Трюфельный крем сленг американский что это значит
12 выражений из американского сленга, чтобы сойти за своего
Знание правил английского – это, конечно, похвально. Но настоящий уровень, это когда ты свободно пользуешься еще и сленгом на другом языке. Преподаватели онлайн-школы английского языка Skyeng собрали 12 выражений, которые чаще всего мелькают в разговорах американцев.
Crash
В словаре напротив слова crash написано «катастрофа», но, если приятель спрашивает: It’s alright if I crash at your house tonight?, это не значит, что он просит разрешения разрушить твой дом или намеревается развалиться на части прямо посреди гостиной. На сленге crash означает «переночевать у кого-то» или «проспаться, прийти в себя».
Crush
Это слово звучит так же, как crash, и пишется очень похоже. Официальное значение crush – «дробить», однако американцы используют его и для обозначения очень сильного любовного увлечения. И, когда ты услышишь, что Peter is Ann’s crush, имей в виду, что Энн влюблена в Питера по уши, а не просто так с ним в кино ходит.
Booze
Так американцы называют любой алкоголь, от самогонки до авторского коктейля. А если слишком сильно увлекаться им, можно hit the booze, то есть уйти в запой.
Flexin
На сленге это слово означает «хвастаться». Например, если человек выкладывает по 20 фотографий из спортзала, он flexin his muscles, то есть хвастается мускулатурой.
Ride shotgun
К оружию это выражение имеет весьма отдаленное отношение. To ride shortgun (или to call shotgun) означает «ездить на переднем сиденье авто, рядом с водителем». Скорее всего, выражение появилось еще в эпоху сухого закона и гангстерских перестрелок. Само собой, водить и отстреливаться от конкурентов не с руки, поэтому это дело возлагалось на того, кто едет рядом с шофером.
It’s up and up
Выражение никак не связано с подъемом. В разговорном американском оно означает «все по-честному». Кроме того, up and up означает ситуацию, когда все отлично, дела идут в гору, полное взаимопонимание и жаловаться не на что.
Good call
Не пытайся переводить это выражение как «хороший звонок», оно означает отличную и своевременную идею. Например, чашка кофе с утра – это good call.
Badass
Это слово можно считать комплиментом. Badass означает «крутой», «клевый» или «четкий».
Oversharing
To share означает «делиться». Нетрудно догадаться, что oversharing – это чрезмерная откровенность. Она может быть и непреднамеренной. Например, когда кто-то в автобусе громко обсуждает по телефону во всех деталях подробности своего пищеварения – это типичный oversharing, не надо так.
FOMO – Fear of missing out – употребляется очень часто. И неудивительно – любой житель большого города знаком с чувством, что жизнь проходит мимо, и страхом пропустить что-то важное. Если ты с радостью остался бы дома пересматривать сериалы, но зачем-то наряжаешься и едешь на выставку Бэнкси, в новый ресторан и на премьеру, знай – это FOMO гонит тебя с дивана.
Props
Это словечко произошло от официальных формулировок proper recognition (признание заслуг) и proper respect (должное уважение). А означает оно просто «респект» («молодец») и употребляется точно так же. Друг сдал экзамен? Props! Завалил? Give him props anyway, он же старался.
Bail on
Bail on somebody or something – забивать на что-то или игнорировать кого-то. Например, если ты решил не ходить на скучную вечеринку, ты bail on it, то есть забил на нее. Нередко это выражение используется и в смысле «кидать кого-то», «не выполнять свои обещания». Don’t bail on friends!
Топ 50 слов из английского сленга
Нет времени? Сохрани в
Да будет всем известно, что британский сленг это отдельная ниша в английском языке, развиваясь и трансформируясь и переходя от города к городу год за годом, так же как и сам английский язык. В то время как американский сленг уже стал универсальным с наплывом различных ТВ шоу, фильмов и другой медии заполняющей экраны большинства населения планеты, все еще так много всего интересного скрывается под поверхностью британского сленга, и если вы капнете поглубже то, возможно, найдете для себя настоящие драгоценности.
Так что, если вам интересно, чем хорошие британцы и bloody bastards пользуются в повседневной речи и вы собираетесь пополнить свой толстенный словарь модными словечками, ну или, наконец, просто готовы поразить своих близких из английской пушки пафоса, то эта статья понравится вам однозначно. Oi! Don’t say you know it. Just check it!
Что значит сленг
Под английским сленгом мы подразумеваем выражения, которые используются в неформальной обстановке. Часто это нелитературные слова (но не путать с нецензурными и матерными английскими словами). Сленг мы можем использовать в разговорной речи и в переписке со знакомыми, но употреблять его в деловой среде или с незнакомыми людьми считается некультурно.
Перевод сленга не всегда можно найти в классическом словаре, но часто можно найти в современных словарях вроде Urban Dictionary. Он как раз специализируется на таких словечках. Только-только появится какое-то новомодное молодежное словечко — редакторы тут же заносят его в базу, приводят дефиницию и примеры.
Пример такого вырежение — хорни, перевод которого с английского horny может звучать как «сексуально возбужденный/возбужденная». Это уже получается даже не просто англ сленг, а английский сленг в русском языке, пример заимствования.
Другой пример — high. Что значит high? Интуитивно можно предположить, что это что-то вроде «на высоте». Близко, но не совсем так. Это значит «находящийся под воздействием веществ, будь то алкоголь или наркотики».
Обстоятельство в английском
50 английских сленговых выражений
В видео ниже найдется еще пара сленговых словечек для общего развития.
Нужно ли учить английский сленг наряду с обычными словами
Вы можете расставлять для себя приоритеты сами, но мы считаем, что нужно. Сленг, мат, диалектизмы — все это часть английского языка. Отталкивайтесь от того, насколько часто употребляются те или иные слова. Если это распространенные выражения, то перевод сленга знать нужно. Он вам пригодится в разговорном английском, при просмотре фильмов, в переписке и так далее, далее, далее.
Вывод
Мы разобрали перевод сленга с английского — более чем 50 выражений. Некоторые из таких фраз исчезнут уже в ближайшие годы, а другие засядут в языке надолго. Например, девушка на английском сленге (chick — чика) было особенно популярно с 1940-х до 1970-х, а далее пошло на спад, ненадолго вернувшись в 2010-2013.
Отследить частоту использования слов можно через сервис Google Ngram Viewer. Там собрана статистика употребления слов в письменном языке с 1800 до сегодня.
Вот теперь все. Вы готовы! Вы знаете, что такое сленг, как его употреблять, и знаете более 50 выражений. Можно смело ехать в Англию или Америку и заводить друзей прямо на улицах. Надеемся, что статья принесла пользу и была для вас забавной. Будьте в теме и не берите дурного в голову.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
60 слов американского сленга с переводом
Не успеваешь прочитать? Сохрани!
Американский сленг с переводом. Самые популярные слова, которые нужно знать.
Хотите говорить как носитель языка и понимать английский на улице? Тогда представляю вашему вниманию американский сленг с переводом. Ниже вы увидите популярные слова и выражения, которые употребляются в разговорной речи.
| to pig out | объедаться, обжираться |
| buck | американский доллар |
| to screw up | облажаться |
| zonked | вырубленный, в отключке |
| to drive up the wall | надоедать, бесить |
| wheels | колеса в значении машины |
| ass-kisser | «жополиз» |
| looker | красавчик |
| lousy | отвратительный, противный |
| jugs | женская грудь |
Если вы изучите сленговые слова и выражения, то сразу начнете лучше понимать, о чем говорят носители языка. Представьте диалог между двумя друзьями. Они вряд ли будут использовать книжный английский. Вот, кстати, пример американского сленга.
| louse | неприятный человек |
| janky | плохой, вредный, отвратительный |
| goof off (around) | валять дурака |
| What is going down? | что происходит? |
| joint | тюрьма |
| airhead | безмозглый |
| hooker | проститутка |
| down to earth | простой человек |
| to have a big mouth | слишком много болтать языком |
| bent | сердитый |
Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее официально, а наоборот живо и вызывала эмоции.
| hang-over | похмелье |
| hold your horses | успокойся, остановись |
| hit the books | учиться, удариться в учебу |
| bummed | расстроенный |
| to blow a fuse | потерять рассудок, разозлиться, выйти из себя |
| chicken | трус |
| cushy | легкий, простой |
| far-out | клевый, крутой, замечательный |
| dead | тихий |
| weirdo | крейзи, сумасшедший |
В нашей школе на более поздних уровнях владения английским преподаватели всегда стараются обучить студентов хотя бы базовым разговорным фразам. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее при общении на английском.
| around-the-clock | днем и ночью, 24/7, круглосуточно |
| flaky | ненадежный |
| to have a flashback of smth | вспомнить что-либо |
| she’s a fox | она красивая |
| freebie | что-то бесплатное, халява |
| gross | отвратительное |
| gig | работа |
| grub | еда, хавка |
| hairy | опасный |
| to hang loose | расслабиться |
Чаще сленгом богата речь подростков, но даже в фильмах герои общаются на простом языке, который практические не встретить в учебниках. Сленговые выражения позволяют вам понимать фильмы и сериалы.
| hole up | спрятаться, затаиться, залечь на дно |
| high | на веществах, под кайфом |
| intense | серьезный |
| hustle | работать, торопиться |
| just off the boat | наивный |
| klutz | неуклюжий человек |
| no sweat | ничего страшного, не парься, всё ок |
| nut | сумасшедший, странный |
| pain in the neck | источник проблем |
| to work for peanuts | работать за гроши |
Если вы внимательно посмотрите на слова и фразы, то часть из них можно понять без дословного перевода, потому что есть подобный смысл у разговорных фраз в русском языке.
| quick buck | легкие деньги |
| raw | новый |
| red hot | важный |
| to hit the sack | лечь спать, лечь в кровать |
| to run off at the mouth | много болтать, говорить слишком много |
| scam | обман, лохотрон |
| schmuck | придурок |
| screw around | тратить время зря |
| straight | честный, прямолинейный |
| whiz | одаренный |
Конечно, сленговых слов и выражений гораздо больше, но эта подборка позволит вам чувствовать себя в своей тарелке везде, где употребляется не официальный английский.
| booze | алкашка, алкоголь, бухло |
| Enough is enough! | Хорош! Достаточно! |
| flip side | обратная сторона |
| folks | родители, предки |
| idiot box | ящик, телевизор |
| hottie | красавчик, красотка |
| in a jiffy | мигом |
| stunner | привлекательная девушка |
| well-to-do | зажиточный, богатый |
| vibe | чувство |
Теперь, если вы поедете в Америку, вам будет заметно легче поддерживать разговор с носителями языка. Надеюсь, статья про американский сленг с переводом расширила ваш словарный запас реальным и живым английским, на котором говорят люди.
Лингвист-переводчик, окончил ПГЛУ ИПиМ, победитель гранта FLEX USA (учился в Middle Park High School), научил более 1700 учеников говорить по-английски с полного нуля.
Запишитесь на бесплатный мастер-класс
Записаться Я соглашаюсь с политикой конфидециальности
Вдохнови друга на изучение, поделись статьей!
Американский сленг
Топ 30 популярных cленговых выражений на английском
I am the GOAT или как выжить в Америке.
Американский сленг
Стоп, стоп, давай сразу расставим все точки над… Да, тебе не показалось, Goat с английского козёл. В Америке сейчас все как с ума посходили и называют себя GOAT (Greatest Of All Time), что означает лучший из лучших. А придумали это выражение еще в 90-х годах спортивные комментаторы и с помощью реперов оно попало в американский сленг.
Приготовься! Мы подобрали для тебя самые актуальные и новые, так сказать, с пылу с жару, проверенные временем, но все ещё популярные сленговые фразы.
Готов узнать топ 30 выражений из молодежного сленга и чувствовать себя своим на любой вечеринке в Америке?
Нa всякий cлучaй утoчним:
Слeнг – этo осoбые слoвa или нoвыe знaчения сущeствующих cлoв, кoтoрыe иcпoльзуeт группa людeй, в нaшeм cлучae – aмерикaнскaя мoлoдeжь.
Нaпримeр, в руccкoм языке слoвo «жecть» изнaчaльнo обозначало листовую сталь, а теперь оно синоним слову «круто» или «ужасно», в зависимости от ситуации.
Когда и зачем возник?
Невозможно назвать точную дату возникновения этого явления, но с уверенностью можно сказать зачем. Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. Известно что в 1785 году некий Френсис Гросс попытался систематизировать английский разговорный язык и создал словарь вульгарных выражений.
Cлeнг идeт в ногу cо времeнeм, пoстoяннo развивается и трансфoрмируeтся, что и в слoвaри все не сoбeрeшь. Можeтe предстaвить, что даже ставшие такими «рoдными» и eстeствeнными для нас of course, get up или take part in, всeгo кaких-тo 100 лет назад считaлись слeнгoм? Также из 50-х к нам пришли тaкиe вырaжeния как boo boo – oшибкa, hot – сексуальный, garbage – нонсенс, из 60-х vibes – чувства, hassle – бесить, раздражать, bread – деньги, а эпоха хиппи принесла нам такие забавные словечки как zip – ничего и horn – телефон.
Теперь возникает другой вопрос: когда же всё-таки сленг уместен?
Сленг бывает весьма полезен, когда вы хотите влиться в компанию и стать там своим, всегда быть в курсе последних событий и в тренде. При любом уместном случае старайтесь использовать новые сленговые слова и выражения и вы увидите как с легкостью языковой барьер между вами и вашими англоязычными друзьями тает! Но не стоит злоупотреблять им.
Есть ли разница между американским и британским сленгом?
Посмотри видео, где американка Эллен Дедженерес и британец Хью Лори пытаются угадать значения сленговых слов.
Ну что, теперь ты готов приобщиться к американской сленг культуре? Поехали!
Американский сленг с переводом на русский. Топ 50 фраз
1. AF (as f*ck) – это выражение super популярно среди англоязычной молодежи. Используй его, если захочешь показать свое состояние или отношение к чему-либо в самой экстремальной степени. Например, ты не просто счастлив – у тебя счастья полные штаны.
2. Bae, babe (baby) – типичное обращение к лучшим друзьям, своей второй половинке и т.д. По значению bae, babe сравнимы с honey, sweetie (малыш, детка, сладкий и пр.)
4. Basic – дословно базовый, обычный. Если ты следуешь мейнстримным трендам, и тебе не хватает оригинальности, то ты basic.
Пример:
I’m wearing sneakers, jeans, and drinking a Starbucks Latte #basic.
Я ношу кроссовки, джинсы и пью латте из Старбакса.
6. Bye Felicia – крутое выражение с прекрасным женскими именем (но относиться это выражения к любому полу), переводится как «пока, Фелиша». Ты можешь сказать bye Felicia при прощании с неинтресным или надоевшим тебе человеком, имя которого даже не хочется запоминать, поэтому ты просто зовешь его Фелишей. Bye Felicia берет свое начало в далеком 1995 в фильме «Пятница» (ниже видеофрагмент из фильма).
7. Damn Gina, наоборот, употребляется при выражении приятного удивления собеседником (иногда в ситуациях, когда ты им побежден). Переводиться как «черт, Джина». Истоки возникновения этой фразы кроются в 90-х, в ситкоме «Мартин».
8. Cancel – переводится как «отменять что-либо», а в сленге используется в прошедшем времени, если ты вдруг решил просто вычеркнуть что-либо из своей жизни.
18. Hundo p (100% или One hundred percent) – используй это выражение, когда ты на все сто уверен в чем-то.
Пример:
– That was the best movie I’ve ever seen. Это был лучший фильм в моей жизни.
– Hundo P, bro. Стопудов, братан.
19. Hunty – смешанные два слова honey (сладкий, милый) и c*nt (нецензурное слово, перевод поищи самостоятельно). Hunty может служить как и дружеским обращением, так и в меру агрессивным оскорблением – все зависит от отношений между собеседниками. Как правило, слово используется в конце предложения.
Пример:
Hey, hunties, sorry I’m late! Эй, чувихи, извиняюсь, я опоздала!
Don’t be jealous because my hair is layed, hunty. Не завидуй моей прическе, стерва.
20. Lit – изнaчaльно испoльзoвaлcя при oписaнии oчeнь вeсeлoй вeчeринки или в стeльку пьянoгo учacтникa пoдoбнoгo мeрoприятия (cиноним: turnt, TU, turned up, faded – напившийся). Но в последнее время слово употребляется в самых разных ситуациях как синоним к словам fun, amazing, cool, awesome.
21. Mom – ласкательное от mother. Обычно используется при обращении к маме, а в сленговом варианте – к лучшей подруге, как правило, самой ответственной из всей компании.
Пример:
– Mom, what’s the weather tonight? Мам, как с погодой сегодня?
– Chilly. Bring a jacket. Холодно, не забудь куртку.
22. Noob – это слово прочно обосновалось и в русском сленге (скажи, ты наверняка слышал про нубов). Оно обозначает новичка в чем-либо (как правило, в компьютерных играх), у которого не хватает мастерства, и он постоянно проигрывает, жалуется на этот счет, но не считает нужным обучиться новым вещам.
Noob часто ждет, чтобы за него сделали всю работу и потом похвалили. В Urban Dictionary есть отличная статья о нубах и местах их обитания.
Пример:
– Hey, man, you keep getting killed, I’d recommend using a sniper rifle in this large zone, rather than that shotgun.
Эй, чувак, тебя опять убили. Лучше используй снайперку, чем этот дробовик.
23. Obvi (obviously) – очевидно, ну это же очевидно.
– Dude, you showin’ out tonight? Чувак, придешь сегодня?
– Obvi. Конечно.
24. On point, On fleek (также fleeking или fleekin’) – идеально, на высоком уровне.
Пример:
Your hair is always on point! Твоя прическа всегда выглядит идеально.
You look pretty fleekin’! Your shoes are snatched! Выглядишь на все сто! А твоя обувь – последний писк моды.
25. P (pretty) – используется для усиления свойств чего-либо. Синонимы: hella, very.
That new Halsey’s song is p awesome!
Новая песня Холзи очень крутая!
26. Petty – описание человека, который слишком сильно реагирует на события, ведет себя инфантильно и отказывается признавать факт проигрыша в чем-либо. Другими словами, раздувает из мухи слона.
Пример:
Taylor is upset, the teacher didn’t call on her after answering three times in a row. She’s petty.
Тейлор расстроена тем, что учитель не вызвал ее к доске, хотя она до этого ответила три раза подряд. Она ведет себя, как ребенок.
27. Salty – это выражение дословно переводится как «соленый» и является аналогом русского «не сыпь мне соль на рану». Salty используется, когда кто-либо еще не отошел от эмоциональных событий в прошлом и раздражен или взволнован по этому поводу.
Пример:
Anna is totally salty about her ex. Her break up was a year ago. She definitely needs to get over it.
Анна все еще не отошла от расставания со своим бывшим, хотя с тех пор прошел год. Ей точно нужно забыть об этом и двигаться дальше.
28. Savage – за последний год это слово стало настоящим мейнстримом. Savage в общем случае означает дикаря, варвара, а в сленговом английском описывает события или человека как что-то брутальное, крутое. Это слово часто применяется в качестве гиперболы, что присуще сленгу.
29. Vibe – дословно переводится как энергия или аура и обозначает эмоциональную атмосферу и ощущения, которые передает какой-либо человек, произведение искусства, ситуация и др.
30. Zero chill, No chill – надеемся, что тебе никогда не придется услышать эти выражения в твой адрес, так как они означают, что ты сделал что-то совсем не крутое. Также это относится к безрассудному или раздражающему поведению.
– TBH, I can’t party this weekend! Если честно, я не смогу потусить в эти выходные. (TBH – to be honest)
– Zero chill, man, zero chill. Фигово, чувак, фигово.
Jill has no chill throwing shade on Nicole like that. То, как Джилл распускает злые слухи о Николь, просто ужасно.
You Did It! Теперь ты в точно в теме и тебе по зубам молодежный американский сленг.
Если вдруг встретишь крутое сленговое словечко, пиши нам, мы проведем свое «расследование» и найдем ответ на любой твой вопрос. Bye, fam!













