time to say goodbye перевод история песни

Новое в блогах

История одной песни

Когда боль сжимает твое сердце в тиски
Когда разум потерян в глазах
Когда ты сходишь с ума от тоски
Когда твоя жизнь превращается в прах
Когда близок предел
Твой скорбный удел

Время сказать прощай

Когда приходит время сжигать за собою мосты
Когда расскаяния больше нет
Оставляя берега, где остаешся ты
Где больше не ждет меня свет

…Сгорая падают звезды в небе ночном
Я подставляю ладони, но ловлю лишь ветер
Мой призрачный рай оказался сном
И где искать его
Никто не ответит

История песни Время прощаться «Time To Say Goodbye» была одновременно историей завоевания популярности в Германии и невероятным стечением обстоятельств. Немец Генри Маске, чемпион мира по боксу, снискавший славу на этом поприще, собирался навсегда покинуть ринг. Из всех своих боев он любил устраивать шоу. На прощание же ему хотелось преподнести зрителям что-то особенное. Он попросил Сару Брайтман, знаменитую певицу, помочь в этом. Как-то вечером Сара ужинала со своим менеджером в итальянском ресторане. В качестве музыкального фона звучала песня «Con te partiro» в исполнении Андреа Бочелли. Сара срочно связалась с Андреа и предложила спеть эту песню дуэтом на прощальном представлении Генри Маске. Запись легендарной композиции длилась всего 2 часа. Когда началась запись, Андре положил руку на плечо Сары, и она сделала то же самое, закрыла глаза и между ними возникла связь. некая химия… нужные ощущения…

В тот прощальный вечер боксер Генри Маске был повержен своим противником Вирджилом Хиллом из Соединенных Штатов (и это было единственное поражение в его профессиональной карьере), а сердца аудитории были покорены восхитительными звуками песни, наполнявшей зал и дома по всей Германии.
Сингл стал «лучшим во все времена» по темпам и объёмам продаж в этой стране и попал в книгу рекордов Гиннесса.

Голос Андреа Бочелли в буквальном смысле заставляет умирать и воскресать от любви, парить над землей и становиться частью его волшебной музыки. Не говоря уже о том мощнейшем потоке жизненной эрнергии, которая заставаляет слушателя просто любить жизнь.

Андре Бочелли о себе: «Несмотря на то, что я живу в изменчивом мире, я спокойно воспринимаю все, что преподносит мне жизнь: я наслаждаюсь самыми простыми вещами и с готовностью принимаю любой вызов судьбы. Я всегда стараюсь сохранять оптимизм, следуя истинному смыслу высказывания французского писателя Антуана де Сен-Экзюпери: «Мы видим по-настоящему лишь своим сердцем. Суть вещей незрима для наших глаз».

— Сара Брайтман (14 августа 1960, Беркамстед (графство Хартфордшир), Англия) — английская певица (лирико-колоратурное сопрано), исполнительница классической и популярной музыки, звезда Бродвея.

Источник

История песни Андреа Бочелли & Сары Брайтман (Andrea Bocelli & Sarah Brightman) — «Time To Say Goodbye» (1996-97)

time to say goodbye перевод история песни. jpg. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-jpg. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка jpg. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный уделВ 1996 году немецкий боксер Генри Маске заявил, что решил навсегда покинуть ринг. Покинуть он его решил красиво, устроив прощальный бой с чернокожим американцем Вирджилом Хиллом. Для финального выхода Маске требовалась какая-то красивая и соответствующая моменту музыкальная композиция. Надо сказать, что за два года до этого боксёр уже использовал на своём матче композицию Вангелиса «Conquest of Paradise», чем мгновенно вывел её в суперхиты. Что уж говорить о песне, которая прозвучит в финальном поединке!time to say goodbye перевод история песни. jpg. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-jpg. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка jpg. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел

Хилл и Маске.

Просьбу найти и исполнить такую песню Маске адресовал Саре Брайтаман — незабвенной исполнительнице роли Кристины в оригинальной постановке мюзикла «Призрак оперы».
И вот однажды, ужиная в каком-то итальянском ресторане Германии, Сара услышала песню необыкновенной красоты, которая очень подходила её поп-оперному стилю.
Певица выяснила, что песня называется «Con Te Partiro» («Я уйду с тобой») и решила связаться с её исполнителем.

Исполнителем оказался итальянский оперный тенор Андреа Бочелли. Композитор Франческо Сартори и поэт Лучио Кварантото написали эту песню специально для него. «Con Te Partiro» была (уж простите за тавтологию) классическим «классическим кроссовером» — в данном случае, балладой, написанной в стиле оперной арии.

Сара предложила Андреа записать «Con Te Partiro» дуэтом и немного изменить текст. Изменения были косметическими — они коснулись лишь рефрена и названия. Чтобы привлечь более широкую аудиторию, песня стала называться по-английски «Time To Say Goodbye» («Время прощаться»), что идеально подходило для финального матча. Несмотря на грустное название, слова песни были полны надежды.

Время прощаться,
Страны, что я никогда
Не видела и не жила там с тобой,
Именно сейчас да, я буду жить там,
Уеду с тобой…

Когда Брайтман и Бочелли встретились, певица неожиданно обнаружила, что её партнёр полностью слеп. Зрение Андреа потерял ещё в 12-летнем возрасте, что не помешало ему побеждать в вокальных конкурсах и даже выучиться на юриста. Певца стал опекать знаменитый Паваротти, а в 1994 году Бочелли выступил перед самим Римским папой. time to say goodbye перевод история песни. jpg. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-jpg. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка jpg. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел

«Я почувствовала, что наши голоса прекрасно подойдут, хотя никогда его не встречала. Я отталкивалась от своих инстинктов, я почувствовала, что между нами возникнет некая химия. И когда мы встретились, все удивлялись, как это мы так хорошо ладим друг с другом. Когда мы начали запись, он положил мне руку на плечо, и я сделала то же самое, между нами возникла связь…
…Когда я работаю с ним, я часто закрываю глаза, и тогда я получаю нужные ощущения, это был очень интересный опыт»

23 ноября 1996 года долгожданный бой состоялся, собрав у телевизионных экранов многомиллионную аудиторию. Лучшей «раскрутки» для песни и представить себе было нельзя. Маске, кстати, бой проиграл (впервые, за всю свою спортивную карьеру). А вот сингл с «Time To Say Goodbye» стал продаваться быстрее, чем горячие пирожки. В Германии он занял первое место и расходился со скоростью 40-60 тыс. копий в сутки! Песня прогремела по всей Европе, стала №2 в Британии, а, когда Сара издавала в США свой альбом «Timeless», её попросили переименовать его в «Time To Say Goodbye». time to say goodbye перевод история песни. jpg. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-jpg. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка jpg. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный уделВ 1999 году американская диско-дива Донна Саммер сумела превратить эту изысканный классический кроссовер в отличный танцевальный хит под названием «I Will Go with You». На этот раз на итальянском остался только рефрен «Con Te Partiro». Остальной текст был полностью на английском, а смысл его стал более узким, женским, любовным.

Я пойду с тобой,
Пойду туда, куда ты поведёшь меня,
Где бы ты ни был,
Мы навсегда останемся вместе,
Вместе в нашей любви.

В 2000 году тайваньская певица А-мей записала свою версию «Time To Say Goodbye» на китайском языке, по традиции оставив неизменным только рефрен.

В 2004 году песню перепела валлийская исполнительница классических кроссоверов — Кэтрин Дженкинс — самое коммерчески успешное меццо-сопрано Великобритании.

Из отечественных исполнителей я бы отметил виртуозное исполнение «Time To Say Goodbye» на проекте «Голос» двумя тенорами — Павлом Пушкиным и Артуром Васильевым.

А также версию «Наша любовь» российской оперной певицы Анастасии Максимовой, где припев исполняется на русском языке

В завершение надо сказать, что Генри Маске слово не сдержал. Видимо, он слишком тяжело переживал своё единственное поражение. Через 11 лет после прощального матча он снова вышел на ринг, чтобы взять реванш у того же Вирджила Хилла.

В марте 2007 года 43-летний немец таки победил американца и теперь с чистой совестью мог уйти на покой. А вот, какая тогда звучала песня, лично мне неизвестно.
——————————

автор: Сергей Курий

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

Time to say goodbye перевод история песни

time to say goodbye перевод история песни. . time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка . Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел

В 1996 году немецкий боксер Генри Маске заявил, что решил навсегда покинуть ринг. Покинуть он его решил красиво, устроив прощальный бой с чернокожим американцем Вирджилом Хиллом. Для финального выхода Маске требовалась какая-то красивая и соответствующая моменту музыкальная композиция. Надо сказать, что за два года до этого боксёр уже использовал на своём матче композицию Вангелиса «Conquest of Paradise», чем мгновенно вывел её в суперхиты. Что уж говорить о песне, которая прозвучит в финальном поединке!

time to say goodbye перевод история песни. time to say goodbye 02. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-time to say goodbye 02. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка time to say goodbye 02. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел

Просьбу найти и исполнить такую песню Маске адресовал Саре Брайтаман — незабвенной исполнительнице роли Кристины в оригинальной постановке мюзикла «Призрак оперы».
И вот однажды, ужиная в каком-то итальянском ресторане Германии, Сара услышала песню необыкновенной красоты, которая очень подходила её поп-оперному стилю.
Певица выяснила, что песня называется «Con Te Partiro» («Я уйду с тобой») и решила связаться с её исполнителем.

Исполнителем оказался итальянский оперный тенор Андреа Бочелли. Композитор Франческо Сартори и поэт Лучио Кварантото написали эту песню специально для него. «Con Te Partiro» была (уж простите за тавтологию) классическим «классическим кроссовером» — в данном случае, балладой, написанной в стиле оперной арии.

Бочелли первые представил песню публике в 1995-м на фестивале в Сан-Ремо. В том же году он издал её синглом (записав ещё и испаноязычную версию «Por Ti Voiare»). Странно, но на родине певца песня ажиотажа не вызвала. Зато сингл возглавил хит-парады во Франции и Бельгии, а в последней стране даже установил рекорд, как самый продаваемый сингл за всю историю.

Сара предложила Андреа записать «Con Te Partiro» дуэтом и немного изменить текст. Изменения были косметическими — они коснулись лишь рефрена и названия. Чтобы привлечь более широкую аудиторию, песня стала называться по-английски «Time To Say Goodbye» («Время прощаться»), что идеально подходило для финального матча. Несмотря на грустное название, слова песни были полны надежды.

Время прощаться,
Страны, что я никогда
Не видела и не жила там с тобой,
Именно сейчас да, я буду жить там,
Уеду с тобой…

Когда Брайтман и Бочелли встретились, певица неожиданно обнаружила, что её партнёр полностью слеп. Зрение Андреа потерял ещё в 12-летнем возрасте, что не помешало ему побеждать в вокальных конкурсах и даже выучиться на юриста. Певца стал опекать знаменитый Паваротти, а в 1994 году Бочелли выступил перед самим Римским папой. ара Брайтман:
«Я почувствовала, что наши голоса прекрасно подойдут, хотя никогда его не встречала. Я отталкивалась от своих инстинктов, я почувствовала, что между нами возникнет некая химия. И когда мы встретились, все удивлялись, как это мы так хорошо ладим друг с другом. Когда мы начали запись, он положил мне руку на плечо, и я сделала то же самое, между нами возникла связь…
…Когда я работаю с ним, я часто закрываю глаза, и тогда я получаю нужные ощущения, это был очень интересный опыт».

23 ноября 1996 года долгожданный бой состоялся, собрав у телевизионных экранов многомиллионную аудиторию. Лучшей «раскрутки» для песни и представить себе было нельзя. Маске, кстати, бой проиграл (впервые, за всю свою спортивную карьеру). А вот сингл с «Time To Say Goodbye» стал продаваться быстрее, чем горячие пирожки. В Германии он занял первое место и расходился со скоростью 40-60 тыс. копий в сутки! Песня прогремела по всей Европе, стала №2 в Британии, а, когда Сара издавала в США свой альбом «Timeless», её попросили переименовать его в «Time To Say Goodbye».

В 1999 году американская диско-дива Донна Саммер сумела превратить эту изысканный классический кроссовер в отличный танцевальный хит под названием «I Will Go with You». На этот раз на итальянском остался только рефрен «Con Te Partiro». Остальной текст был полностью на английском, а смысл его стал более узким, женским, любовным.

Я пойду с тобой,
Пойду туда, куда ты поведёшь меня,
Где бы ты ни был,
Мы навсегда останемся вместе,
Вместе в нашей любви.

В 2004 году песню перепела валлийская исполнительница классических кроссоверов — Кэтрин Дженкинс — самое коммерчески успешное меццо-сопрано Великобритании.

Версию «Наша любовь» российской оперной певицы Анастасии Максимовой, где припев исполняется на русском языке

В завершение надо сказать, что Генри Маске слово не сдержал. Видимо, он слишком тяжело переживал своё единственное поражение. Через 11 лет после прощального матча он снова вышел на ринг, чтобы взять реванш у того же Вирджила Хилла. В марте 2007 года 43-летний немец таки победил американца и теперь с чистой совестью мог уйти на покой.

Источник

История одной песни

time to say goodbye перевод история песни. 24166 145. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-24166 145. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка 24166 145. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел

time to say goodbye перевод история песни. ico calendar. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-ico calendar. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка ico calendar. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел09 октября ’2012 time to say goodbye перевод история песни. ico clock. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-ico clock. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка ico clock. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел11:30

История песни Время прощаться «Time To Say Goodbye» была одновременно историей завоевания популярности в Германии и невероятным стечением обстоятельств. Немец Генри Маске, чемпион мира по боксу, снискавший славу на этом поприще, собирался навсегда покинуть ринг. Из всех своих боев он любил устраивать шоу. На прощание же ему хотелось преподнести зрителям что-то особенное. Он попросил Сару Брайтман, знаменитую певицу, помочь в этом. Как-то вечером Сара ужинала со своим менеджером в итальянском ресторане. В качестве музыкального фона звучала песня «Con te partiro» в исполнении Андреа Бочелли. Сара срочно связалась с Андреа и предложила спеть эту песню дуэтом на прощальном представлении Генри Маске. Запись легендарной композиции длилась всего 2 часа. Когда началась запись, Андре положил руку на плечо Сары, и она сделала то же самое, закрыла глаза и между ними возникла связь. некая химия… нужные ощущения…

В тот прощальный вечер боксер Генри Маске был повержен своим противником Вирджилом Хиллом из Соединенных Штатов (и это было единственное поражение в его профессиональной карьере), а сердца аудитории были покорены восхитительными звуками песни, наполнявшей зал и дома по всей Германии.
Сингл стал «лучшим во все времена» по темпам и объёмам продаж в этой стране и попал в книгу рекордов Гиннесса.

Голос Андреа Бочелли в буквальном смысле заставляет умирать и воскресать от любви, парить над землей и становиться частью его волшебной музыки. Не говоря уже о том мощнейшем потоке жизненной эрнергии, которая заставаляет слушателя просто любить жизнь.

Андре Бочелли о себе: «Несмотря на то, что я живу в изменчивом мире, я спокойно воспринимаю все, что преподносит мне жизнь: я наслаждаюсь самыми простыми вещами и с готовностью принимаю любой вызов судьбы. Я всегда стараюсь сохранять оптимизм, следуя истинному смыслу высказывания французского писателя Антуана де Сен-Экзюпери: «Мы видим по-настоящему лишь своим сердцем. Суть вещей незрима для наших глаз».

— Сара Брайтман (14 августа 1960, Беркамстед (графство Хартфордшир), Англия) — английская певица (лирико-колоратурное сопрано), исполнительница классической и популярной музыки, звезда Бродвея.

Источник

Перевод песни Time to say goodbye (Sarah Brightman)

time to say goodbye перевод история песни. Star Full. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-Star Full. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка Star Full. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный уделtime to say goodbye перевод история песни. Star Full. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-Star Full. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка Star Full. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный уделtime to say goodbye перевод история песни. Star Full. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-Star Full. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка Star Full. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный уделtime to say goodbye перевод история песни. Star Full. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-Star Full. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка Star Full. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел time to say goodbye перевод история песни. Star Full. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-Star Full. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка Star Full. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел

time to say goodbye перевод история песни. like normal. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-like normal. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка like normal. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел

Time to say goodbye

time to say goodbye перевод история песни. print. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-print. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка print. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел time to say goodbye перевод история песни. f bigger. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-f bigger. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка f bigger. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел time to say goodbye перевод история песни. f smaller. time to say goodbye перевод история песни фото. time to say goodbye перевод история песни-f smaller. картинка time to say goodbye перевод история песни. картинка f smaller. Когда боль сжимает твое сердце в тиски Когда разум потерян в глазах Когда ты сходишь с ума от тоски Когда твоя жизнь превращается в прах Когда близок предел Твой скорбный удел

Пришло время прощаться

When I am alone I sit and dream
And when I dream the words are missing
Yes, I know that in a room so full of light
That all the light is missing
But I don’t see you with me, with me

Close up the windows,
Bring the sun to my room
Through the door you’ve opened
Close inside of me the light you see
That you met in the darkness

Time to say goodbye
Horizons are never far
Would I have to find them alone
Without true light of my own?
With you I will go
On ships over seas
That I now know
No, they don’t exist anymore
It’s time to say goodbye

When you were so far away
I sat alone and dreamt of the horizon
Then I know that you were here with me
Building bridges over land and sea
Shine a blinding light for you and me
To see, for us to be

Time to say goodbye
Horizons are never far
Would I have to find them alone
Without true light of my own?
With you I will go
On ships over seas
That I now know
No, they don’t exist anymore
Without true light of my own

With you I will go
Horizons are never far
Would I have to find them alone
Without true light of my own?
With you I will go
On ships over seas
That I now know
No, they don’t exist anymore
Anymore

Когда я одна, я сижу и мечтаю,
А когда я мечтаю, мне не хватает слов.
Да, я знаю, что в комнате, наполненной солнцем,
Всего света будет недостаточно,
Если рядом со мной нет тебя, тебя.

Закрой окна,
Впусти солнце в мою комнату
Через открытую тобою дверь.
Впусти в мою душу свет, который ты видишь,
Который ты встретил во тьме.

Пришло время прощаться,
Горизонты всегда близки.
Должна ли я найти их в одиночку,
Без моего истинного света?
С тобой я отправлюсь
На кораблях за моря,
Которых, как я знаю теперь,
Больше не существует.
Пришло время прощаться.

Когда ты был так далеко,
Я сидела одна и мечтала о горизонтах,
Теперь я знаю, что ты всегда был рядом.
Ты возводил мосты над сушей и морем,
Ослепительно сиял, чтобы мы могли видеть,
Чтобы мы могли существовать.

Пришло время прощаться,
Горизонты всегда близки.
Должна ли я найти их в одиночку,
Без моего истинного света?
С тобой я отправлюсь
На кораблях за моря,
Которых, как я знаю теперь,
Больше не существует
Без моего истинного света.

Я отправлюсь с тобою в путь,
Горизонты всегда близки.
Должна ли я найти их в одиночку,
Без моего истинного света?
С тобой я отправлюсь
На кораблях за моря,
Которых, как я знаю теперь,
Больше не существует,
Не существует.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *