Рубить хвост по частям что значит

Про хвост и собаку

Жил да был однажды человек, который решил отрубить своей собаке хвост.
Нет, он был незлой. Даже добрый. И решил не отрубать ей весь хвост сразу – собаке ведь будет жаль сразу и целиком его потерять. И человек начал отрубать ей хвост по кусочкам. Отрубит один кусочек, когда собака оправится от потери – ещё кусочек…
Но где-то на середине хвоста человека начала мучить совесть. Он решил – а может, не надо так? Может, сумеет он примириться с хвостом, и будет собака жить такая, какая она есть?
И он начал пришивать ей хвост обратно. Опять, по кусочку.
Пришивал, пришивал. А потом вдруг понял, что всё-таки не может. И снова стал отрубать.

Понимаете, дело было в том, что когда он только познакомился с собакой – он хвоста не заметил. Он видел только её морду, её глаза. То, как она рада его видеть. И только потом, когда взял её в свою квартиру, когда назвал своей, стал кормить… Вдруг он заметил хвост. И с тех пор никак не мог выбросить его из головы. «Да что же это такое», думал человек, когда на прогулке видел других хозяев с другими собаками. «Ни у кого больше хвостов нет, а у моей, понимаешь ли, есть!».

На самом-то деле, хвост есть у каждой собаки, просто у чужой его сложнее заметить, чем у своей.

Но человек об этом не задумывался. Он продолжал то отрубать у собаки кусочки хвоста, то пришивать обратно, то отрубать, то пришивать…

Пока однажды совесть не замучила его так, что вообще. И тогда он сказал: «Ладно! Будь такой, какая ты есть!». Пришил ей обратно все кусочки хвоста, до последнего, и сказал: «Я приму тебя, со всем твоим хвостом, каким бы он ни был, я обещаю».

Только это был уже совсем другой хвост, не такой как вначале. И собака, кажется, была уже совсем не та. Во всяком случае, не вызывала она у него тех, изначальных эмоций. Он гнал от себя эту мысль. Прикрывался чувством долга – обещал ведь считать собаку своей, кормить её, держать её у себя… Но мысль оставалась.
Несколько дней спустя собака подошла к человеку и принесла ему мячик. Кто её знает – может, она на него совсем не злилась. Простила ему всё то, что он с ней делал. А может, наоборот, её отношение к нему тоже остыло, и она хотела с помощью игры восстановить былое…

Это неважно.
Важно то, что все силы человека были потрачены на борьбу с хвостом. Он забыл, как надо просто играть с собакой.

Источник

Зачем рубить хвост по кусочкам?

Вопрос психологам

Спрашивает: Елена

Категория вопроса: Отношения

Рубить хвост по частям что значит. empty. Рубить хвост по частям что значит фото. Рубить хвост по частям что значит-empty. картинка Рубить хвост по частям что значит. картинка empty. Жил да был однажды человек, который решил отрубить своей собаке хвост. Нет, он был незлой. Даже добрый. И решил не отрубать ей весь хвост сразу – собаке ведь будет жаль сразу и целиком его потерять. И человек начал отрубать ей хвост по кусочкам. Отрубит один кусочек, когда собака оправится от потери – ещё кусочек… Но где-то на середине хвоста человека начала мучить совесть. Он решил – а может, не надо так? Может, сумеет он примириться с хвостом, и будет собака жить такая, какая она есть? И он начал пришивать ей хвост обратно. Опять, по кусочку. Пришивал, пришивал. А потом вдруг понял, что всё-таки не может. И снова стал отрубать.

Я 2,5 месяца встречалась мужчиной. Мне было хорошо с ним, он был внимательным и заботливым. Но в один день без явных на то причин он перестал брать трубку и звонить мне. Через несколько дней я позвонила с телефона коллеги, он сказал, что занят, но позже перезвонит. Но не перезвонил и больше мы с ним не общались. Через три месяца молчания я поздравила Его с днем рождения смс-сообщением, он в ответ поблагодарил, я перезвонила и мы проговорили 1,5 часа о путешествиях. Мучающих меня вопросов я не задавала, только в конце спросила, можем ли мы иногда вот так общаться. Он ответил согласием. Через несколько дней он перезвонил и мы немного пообщались, я предложила встретиться, он сказал, что приболел. Обещал перезвонить. Через несколько дней я набралась смелости и позвонила ему, он ответил, что сейчас гостит у родственников в другой области, приедет и перезвонит. Но не звонит! Особых иллюзий по поводу совместного будущего я не питаю. Но я поняла, что ситуация с ним для меня не завершена и она меня «держит». И мне, чтобы окончательно с ним расстаться, нужно встретиться и поговорить, прояснить для себя.

Непонятно, если он не планирует встретиться, зачем дает надежду на встречу? Почему он не оборвет отношения одним махом, а «рубит хвост по кусочкам»? Что я могу сделать в этой ситуации, чтобы встретиться и как себя вести при встрече?

Получено 2 совета – консультации от психологов, на вопрос: Зачем рубить хвост по кусочкам?

Психолог Москва Был на сайте: 25 июня

Ответов на сайте: 868 Проводит тренингов: 1 Публикаций: 35

Рубить хвост по частям что значит. ChernyshevaS2. Рубить хвост по частям что значит фото. Рубить хвост по частям что значит-ChernyshevaS2. картинка Рубить хвост по частям что значит. картинка ChernyshevaS2. Жил да был однажды человек, который решил отрубить своей собаке хвост. Нет, он был незлой. Даже добрый. И решил не отрубать ей весь хвост сразу – собаке ведь будет жаль сразу и целиком его потерять. И человек начал отрубать ей хвост по кусочкам. Отрубит один кусочек, когда собака оправится от потери – ещё кусочек… Но где-то на середине хвоста человека начала мучить совесть. Он решил – а может, не надо так? Может, сумеет он примириться с хвостом, и будет собака жить такая, какая она есть? И он начал пришивать ей хвост обратно. Опять, по кусочку. Пришивал, пришивал. А потом вдруг понял, что всё-таки не может. И снова стал отрубать.

День добрый, Елена.
Отвечаю на ваш вопрос:

Но я поняла, что ситуация с ним для меня не завершена и она меня «держит». И мне, чтобы окончательно с ним расстаться, нужно встретиться и поговорить, прояснить для себя. Непонятно, если он не планирует встретиться, зачем дает надежду на встречу?

Ситуация незавершена для вас, но, возможно, завершена для него. И завершена «многоточием»,а не «точкой». Возможно, что стараясь избежать встречи с вами, мужчина как раз старается избежать неприятных прояснений отношений, может быть, он хочет, чтобы внутри оставлась светла память о ваших отношениях, а может быть, он просто не выдерживает сложных моментов и всеми силами стремится их не пустить в свою жизнь, также может быть, что он оставляет отношения с вами незавершенными, оставляет их как бы «про запас», чтобы возобновить их при случае, если что-то не сложится в другом месте. Причин может быть много. Однако сейчас время думать не о нем, а о себе.

Мучающих меня вопросов я не задавала, только в конце спросила, можем ли мы иногда вот так общаться.

Что я могу сделать в этой ситуации, чтобы встретиться и как себя вести при встрече?

С наилучшими пожеланиями, Чернышева Ульяна, психолог он-лайн

Источник

Расстаться друзьями или рубить хвост по частям

Рубить хвост по частям что значит. 23034 92274. Рубить хвост по частям что значит фото. Рубить хвост по частям что значит-23034 92274. картинка Рубить хвост по частям что значит. картинка 23034 92274. Жил да был однажды человек, который решил отрубить своей собаке хвост. Нет, он был незлой. Даже добрый. И решил не отрубать ей весь хвост сразу – собаке ведь будет жаль сразу и целиком его потерять. И человек начал отрубать ей хвост по кусочкам. Отрубит один кусочек, когда собака оправится от потери – ещё кусочек… Но где-то на середине хвоста человека начала мучить совесть. Он решил – а может, не надо так? Может, сумеет он примириться с хвостом, и будет собака жить такая, какая она есть? И он начал пришивать ей хвост обратно. Опять, по кусочку. Пришивал, пришивал. А потом вдруг понял, что всё-таки не может. И снова стал отрубать.

Отношения закончились, но наша привязанность друг к другу сохранилась. Невыносимо думать, что мы никогда больше не услышим голос прежде любимого человека, не увидим его улыбку. В этот момент может прозвучать предложение: «Давай останемся друзьями! Мы ведь не чужие». Хорошая ли это идея?

Далеко не всегда, считают психологи. Сейчас по Интернету активно гуляет забавный стишок, говорящий, что предложить расстаться друзьями – все равно что попросить свою собаку быть котом, потому что вам надоело держать одного и того же питомца. В этой народной шутке, как всегда, кроется немалая доля истины. Друг и любимый человек – две совершенно разные роли, и то, что вы были близки как мужчина и женщина, вовсе не значит, что вы сможете подружиться. Хотя иногда такое возможно: неудачный роман превращается в крепкую дружбу. Как отличить желание сохранить общение от попытки отрубить хвост по частям?

Вы и правда готовы расстаться друзьями, если:

— вы оба понимаете, что первое время после разрыва вам лучше не видеться. Расставание – всегда боль, и каждому из вас нужно пережить ее самостоятельно. Ведь вы больше не пара;

— перед расставанием вы откровенно поговорили и сошлись на том, что ваши отношения не имеют перспективы. При этом вы по-прежнему считаете друг друга интересными и достойными людьми. Боль от потери постепенно проходит, уступая место светлой грусти;

— общение всегда было стержнем ваших отношений. Возможно, роман и начался потому, что вам было интересно друг с другом, а вот дела любовные не заладились. В таком случае возврат к дружбе может оказаться хорошим выходом. Главное – не торопитесь, чтобы не возникло искушения заново склеивать разбитую чашку;

— у вас есть общие дети, и вы сходитесь на том, что ваш разрыв должен как можно меньше их травмировать. Возможно, у вас нет желания строить дружбу с бывшим супругом, но стоит попробовать сохранить хотя бы приятельские отношения ради благополучия ваших детей.

Возможно, вы пытаетесь рубить хвост по частям, если:

— в отношениях все еще присутствует эротизм. Вы или ваш бывший партнер периодически «случайно» пытаетесь коснуться друг друга, или, забывшись, совсем не по-дружески целуетесь. Вы тщательно продумываете наряд для встречи за чашечкой кофе и краситесь, как на свидание. Да и формат ваших отношений подозрительно напоминает второй букетно-конфетный период: ухаживания, походы по развлекательным местам, кокетство… Стоит остановиться и честно спросить себя, что происходит. Вы действительно поторопились с расставанием или боитесь остаться в одиночестве?

— у вас сохраняются прежние «бытовые» связи. Спустя полгода вы все еще не можете забрать свои вещи из квартиры бывшего бойфренда. Один из вас помогает другому деньгами. Вы звоните ему, когда у вас ломается компьютер или нужно передвинуть мебель и наведываетесь к нему в гости с кастрюлей супа, чтобы спасти его от обострения гастрита;

— вы не хотите слышать про его новую девушку и избегаете упоминаний о своем новом избраннике. Есть и противоположный вариант: вы рассказываете ему, как счастливы с другим, чтобы он поревновал;

— в последнее время перед расставанием вам уже не о чем было поговорить, трудно было найти общие занятия, у каждого был свой круг друзей. Это тот случай, когда дружбу просто не на чем строить. Предложение «расстаться друзьями» в данном случае является страхом отпустить другого человека;

— вы продолжительное время жили вместе или даже состояли в официальном браке, но у вас нет общих детей. Главная задача разводящихся супругов – эмоционально разделиться, снова стать чужими друг другу. Попытки общаться будут только мешать вам перелистнуть страницу вашей биографии и начать новую. Как показывает жизнь, развод настолько травматичен для супругов, что впоследствии у кого-то из них редко возникает искреннее желание общаться.

Источник

Большой словарь русских поговорок (по темам)
ХВОСТ

Был бы прост, да привязан лисий хвост. Народн. Шутл.-ирон. О подхалиме. Жиг. 1969, 220.

Бычий хвост. См. Коровий хвост.

Вздымать хвост. Арх., Пск. Неодобр. То же, что поднимать хвост 1. АОС 4, 68; СПП 2001, 77.

Взять хвост в зубы. Жарг. мол. Замолчать. Максимов, 67.

В ласточкин хвост. Пск. Очень тесно, близко друг к другу (о соединении деревянных деталей плотниками). СПП 2001, 78.

В хвост и в гриву. Разг. Очень сильно, интенсивно (бить, колотить, гнать, погонять и т. п.) кого-л. ФСРЯ, 505; БТС, 228, 1441; Мокиенко 1990, 53.

Выдернуть хвост кому. 1. Жарг угол. Лишить кого-л. воровских прав. ТСУЖ, 36. 2. Жарг. карт. Обыграть кого-л. ТСУЖ, 36; СРВС 2, 170.

Выдернуть хвост из мясорубки. Жарг. мол. Шутл. Остаться безнаказанным. Максимов, 75.

Выдрать (вырвать) хвост кому. Сиб. 1. Избить, побить, физически наказать кого-л. 2. Уволить, выгнать кого-л. с работы. ФСС, 38; СФС, 195.

Голый (пустой) хвост. Жарг. мол. Ирон. Неоправдавшаяся надежда получить что-л. за чужой счёт. Митрофанов, Никитина, 236.

Дамский хвост. Прост. Устар. Презр. Любитель ухаживать за женщинами, волокита. Мокиенко, Никитина 2003, 349.

Держать за хвост кого. Прост. Не давать кому-л., чему-л. уйти, ускользнуть. Ф 1, 159.

Держать хвост дудкой, чаще в форме повел. накл. Брян. Не робеть, не унывать. СБГ 5, 44.

Держать хвост крючком. Кар. То же, что держать хвост морковкой. СРГК 1, 454.

Держать хвост морковкой (пистолетом, трубой). Разг. Держаться уверенно, независимо, с достоинством. БТС, 557, 1441; Глухов 1988, 34; Ф 1, 161; ЗС 1996, 166.

Длинный хвост. Жарг. угол. Цепь нераскрытых преступлений, совершённых одним человеком. Балдаев 1, 111; ББИ, 69.

Задать под хвост кому. Прост. Груб. Очень сильно побить кого-л. Мокиенко, Никитина 2003, 350.

Задирать / задрать хвост. 1. Прост. Неодобр. Зазнаваться, важничать. НОС 1, 27; СПСП, 41; СПП 2001, 77; СФС, 75; ФСС, 76; БТС, 1441; Глухов 1988, 47; Подюков 1989, 79; ЗС 1996, 36; Верш. 7, 191. 2. Сиб. Рассердившись, быстро уйти. ФСС, 76; СФС, 75; СОСВ, 195.

Задубить хвост. 1. кому. Дон. То же, что выдрать хвост. СДГ 1, 168. 2. Волг. То же, что задирать/ задрать хвост. Глухов 1988, 48. 3. Волг. Проявлять упрямство. Глухов 1988, 48.

Закинуть хвост. Жарг. мол. Почувствовать интерес, симпатию к кому-л. Максимов, 142.

Залупать хвост. Разг. Груб. Кокетничать. УМК, 219.

Залупить хвост. Волг. Неодобр. Начать вести себя несдержанно, безрассудно. Глухов 1988, 49.

Замарать хвост. Прост. Опозорить, осрамить себя. Ф 1, 199.

Запихнуть хвост в мясорубку. Жарг. угол. Понести ответственность за преступление. Максимов, 148.

Зарабатывать свой хлеб. Разг. Добывать своим трудом средства для существования. Ф 1, 202.

За хвост да на погост. Пск. Шутл. 1. О быстро совершающемся действии. 2. [кого]. О разоблачении кого-л. СПП 2001, 78.

[И] в хвост и в гриву. Прост. Очень сильно, интенсивно (ругать, бить, гнать, погонять кого-л.). ФСРЯ, 505; ДП, 568; СНФП, 145; СПП 2001, 78.

И лисий хвост, и волчий зуб. Ворон. Неодобр. О двуличном человеке. СРНГ 11, 353.

И хвост застыл чей. Башк. Шутл. О быстро ушедшем, исчезнувшем человеке. СРГБ 1, 149.

Кобылий (конский) хвост. Народн. Вид хвоща. СРНГ 14, 19, 269.

Коровий (бычий) хвост. Жарг. угол. Длинный галстук. СРВС 3, 142; СВЯ, 13.

Лаять на свой собственный хвост. Прост. Горячиться, распаляться по ничтожному поводу. Ф 1, 275.

Лизать хвост кому. Яросл. Неодобр. Угодничать, льстить кому-л. ЯОС 5, 131.

Ловить/ поймать за хвост. Разг. 1. что. Получать, добывать что-л. трудно дающееся. Ф 1, 282. 2. что. Находить, обнаруживать что-л. Ф 1, 282. 3. кого. Привлекать к ответственности за какой-л. предосудительный поступок. Ф 2, 127.

Мокрый хвост. Пск. 1. Пренебр. Молокосос, сопляк. 2. Шутл. Маленький ребёнок с мокрым, грязным подолом, одеждой. СРНГ, 18, 213.

Наварить хвост кому. Прост. 1. Сделать кому-л. что-л. неприятное. БМС 1998, 600. 2. Избить кого-л. Мокиенко 1990, 53.

Навязать на хвост кому что. 1. Волог. Сообщить, рассказать кому-л. что-л. СВГ 5, 30. // Сообщить, рассказать кому-л. что-л., давая повод для сплетен. СРГМ 1986, 61. 3. Волог. Заставить запомнить что-л. СВГ 5, 30.

Накрутить хвост (хвоста) кому. Прост. В грубой форме сделать выговор, внушение кому-л., выругать, разбранить кого-л. ФСРЯ, 264; БТС, 1441; СПСП, 72; Подюков 1989, 125.; СОСВ, 118.

Наломать хвост кому. Новг. Сильно избить кого-л. НОС 5, 154.

Намылить хвост кому. Жарг. мол. То же, что наломать хвост. Максимов, 268.

Насесть на хвост кому. См. падать на хвост.

Наступать/ наступить на хвост кому. 1. Разг. Решительно воздействовать на кого-л. Ф 1, 319. 2. Прост. Обижаясь, задевать кого-л.; ущемлять чьи-л. интересы. ФСРЯ, 269; ЗС 1996, 204, 209. 3. Жарг. мол. Оскорблять кого-л. Максимов, 271. 4. Прост. Настигать, догонять кого-л. ФСРЯ, 269; БТС, 1441. 5. Жарг. мол. Побеждать кого-л. в споре. Максимов, 271. 6. Волг. Подчинять себе кого-л. Глухов 1988, 93.

Нести хвост высоко. Волг. Неодобр. Быть заносчивым, высокомерным. Глухов 1988, 105.

Ни в хвост, ни в голову. Ряз. Без перерыва, не отдыхая. ДС, 119.

Носить хвост за кем. Ворон. Шутл.-ирон. Угождать кому-л. СРНГ 21, 288.

Обрубить (отрубить) хвост. 1. Жарг. угол. Уйти от слежки. Елистратов 1994, 520. 2. Жарг. мол. Отказать кому-л. в дармовой выпивке, еде и т. п.; дать отпор кому-л. Грачев 1997, 218; Митрофанов, Никитина, 236. 3. Жарг. мол. Прогнать нежелательного сопровождающего. Максимов, 282, 294.

Овечий хвост. Прост. Бран. 1. О крайне глупом, незначительном и мерзком человеке. 2. О трусливом человеке. Глухов 1988, 115; Мокиенко, Никитина 2003, 350.

Опускать/ опустить хвост. Прост. Приходить в уныние, отчаиваться. Ф 2, 19; Глухов 1988, 117.

Откинуть (отбросить) хвост. 1. Кар. Шутл. Заснуть. СРГК 4, 291. 2. Жарг. угол., мол.; Сиб. Пренебр. Умереть. СФС, 193; СРВС 4, 189; ТСУЖ, 124; Б., 113; Балдаев 1, 207; Балдаев 2, 121; ББИ, 164, 104, 268; Мильяненков, 266.

Отломить хвост кому. 1. Прикам. То же, что прижимать/ прижать хвост 1. МФС, 71. 2. Волг. Пресечь чьё-л. предосудительное поведение, хулиганство. Глухов 1988, 120.

Отрубить хвост кому. Волг. То же, что отломить хвост 2. Глухов 1988, 120.

Подвернуть хвост. Разг. Устар. Стать более осмотрительным, осторожным, испугавшись последствий своих действий, поступков. Ф 2, 55.

Подвязать хвост кому. Новг. Пригрозить кому-л. НОС 8, 24.

Подмелить хвост. Влад. 1. Опустить хвост (признак болезни у животных). 2. Приуныть, загрустить. СРНГ 28, 79.

Поджимать/ поджать хвост. 1. Прост. Становиться менее самоуверенным, более осторожным, осмотрительным, испугавшись чего-л. БМС 1998, 600; ФСРЯ, 505; БТС, 1441; ЗС 1996, 73, 234; Верш. 7, 191; СОСВ, 141. 2. Пск. Испугавшись, броситься бежать. СПП 2001, 78.

Поджулить хвост. Пск. 1. Замолчать, перестать сопротивляться, возражать кому-л. 2. кому. Потеснить, заставить отступать кого-л. СПП 2001, 78.

Поднимать/ поднять хвост. 1. Прост. Сопротивляться, не считаться с кем-л., с чем-л. Ф 2, 58. Ср. Вздымать хвост. 2. на кого. Разг. Задираться, провоцировать драку, ссору. ББИ, 268; Балдаев 2, 121. // Жарг. угол. Критиковать кого-л. более авторитетного. Б., 124. 3. Жарг. угол. Совершать преступления в одиночку (игнорируя мнение других). ББИ, 268; Балдаев 2, 121; Мильяненков, 266.

Поднять хвост да пойти на погост. Народн. Шутл.-ирон. Умереть. ДП, 288.

Подобрать хвост. Сиб. Ирон. Привести в порядок своё жилище, произвести уборку где-л. ФСС, 140.

Подрубить хвост кому. Прост. То же, что прижимать/ прижать хвост 1. ДП, 731.

Подшлёпать хвост кому. Калуж. Шутл. Забрызгать грязью кого-л. СРНГ 28, 259.

Подфилить хвост. Волог. То же, что поджимать/ поджать хвост 1. СРНГ 28, 232.

Показывать/ показать хвост кому. Прост. Скрываться, уходить, убегать от кого-л. БалСок, 55; БТС, 1441; Ф 2, 65.

Положить хвост на кого. Жарг. мол. Склонить девушку к половому акту (КП, 10.01.98). БСРЖ, 645.

Попадёт (попало) под хвост кому. Пск. Шутл. О начале какого-л. интенсивного, продолжительного действия. СПП 2001, 78.

Поротый хвост. Кар. Пренебр. О недевственной невесте. СРГК 5, 84.

Последний хвост. Кар. Шутл.-ирон. О человеке, приехавшем куда-л. последним. СРГК 5, 92.

Потянулся хвост. Жарг. мол. О начале неприятностей. Максимов, 335.

Прижануть хвост кому. Новг. Подчинить кого-л. своей воле. Сергеева 2004, 185.

Прижимать хвост/ прижать хвост. 1. кому. Прост. Ограничивать свободу действий, поступков, ставить кого-л. в затруднительное положение. ФСРЯ, 354; БТС, 1441; Ф 2, 89; Подюков 1989, 161. 2. Пск. То же, что поджулить хвост 1. СПП 2001, 78. 3. Волг. Пугаться, отступать. Глухов 1988, 132.

Прикрутить хвост кому. Волг. Покорить, подчинить кого-л. своей воле. Глухов 1988, 133.

Присекать (отсекать) хвост кому. Курск. Обижать, притеснять кого-л. БотСан, 116.

Притиснуть хвост. Новг. 1. кому. То же, что прижимать/ прижать хвост 1. 2. Замолчать. НОС 9, 30.

Прицепиться на хвост кому. См. падать на хвост.

Пришей хвост. Сиб. Шутл.-ирон. Сиб. О малоинтересном человеке, с которым тем не менее приходится иметь дело. СФС, 152-153.

Пришить (пришпилить) хвост кому. Прост. То же, что прижимать/ прижать хвост 1. Ф 2, 94.

Прищемить хвост кому. Жарг. угол. Пригрозить кому-л. ББИ, 268; Балдаев 2, 121; Мильяненков, 266.

Пружинить хвост. Жарг. мол. Не выполнять обещанного, не выполнять данного слова. Максимов, 350.

Прыгнуть на хвост кому. См. падать на хвост.

Распушить хвост. Прост. Неодобр. Стать заносчивым, дерзким. Ф 2, 120.

Расчесать хвост. Жарг. студ. Шутл. Сдать академическую задолжность («хвост»). СИ, № 1998, № 10; Максимов, 363.

Садиться/ сесть на хвост кому. См. падать на хвост.

Сбросить хвост. Жарг. угол. Уйти от погони. Балдаев 2, 29.

Связывать хвост с хвостом. Волг. Ссорить кого-л. с кем-л. Глухов 1988, 145.

Собачий хвост. Волг. Презр. О никому не нужном, никчёмном человеке. Глухов 1988, 151.

Становиться на хвост. Волг. Противиться чему-л., упрямиться, оказывать сопротивление кому-л. Глухов 1988, 154.

Сунуть под хвост кому. 1. Народн. Дать взятку кому-л. ДП, 174. 2. Жарг. мол. Груб. Совершить половой акт с кем-л. h-98.

Сучий хвост. Вульг.-прост. Бран. О злобном, низком человеке, мерзавце. Мокиенко, Никитина 2003, 350.

Схватить за хвост что. Разг. Достичь, добиться чего-л. трудно дающегося, неуловимого. Ф 2, 195.

Трепать хвост. Прост. Презр. Вести распутный образ жизни, распутничать (о женщине). Мокиенко, Никитина 2003, 350.

Убирать/ убрать (утянуть) хвост. Перм. Скрываться, уходить откуда-л. Подюков 1989, 210.

Укоротить хвост кому. Прост. Заставить кого-л. быть более покладистым. ФСРЯ, 492; БТС, 1441; Ф 2, 219.

Ухватить за хвост что. Прост. Шутл. Внезапно найти удачное решение проблемы. Ф 2, 225.

Хвост в зубы (на спину). Пск. Шутл. О человеке, который быстро собрался и пошёл куда-л. СПП 2001, 77; ПОС 13, 110.

Хвост и грива. Горьк. Ирон. О сильно похудевшем человеке. БалСок, 55.

Хвост задравши. Пск. То же, что хвост в зубы. СПП 2001, 77.

Хвост запачкан (замаран) у кого. Прост. Неодобр. О чьей-л. дурной славе. БМС 1998, 600; Подюков 1989, 220; СПП 2001, 77.

Хвост крючком у кого. Новг. О быстро бегущем человеке. Сергеева 2004, 234.

Хвост на сторону. 1. Перм. Ирон. О человеке, уклоняющемся от ответственности. Подюков 1989, 220. 2. Волг. Ирон. Об умершем человеке. Глухов 1988, 165.

Хвост от велосипеда. Жарг. мол. Бран. О человеке, вызывающем раздражение, негодование. Максимов, 57.

Хвост подтянувши. Пск. Шутл.-ирон. Важно, гордо. СПП 2001, 77.

Хвост простыл чей, кого. Смол. О полном исчезновении кого-л., чего-л.; след простыл. ССГ 11, 51.

Хвост тебе (ему, вам и т. п.) в ухо! Обл. Бран. Злое пожелание тому, кто плохо или недостаточно внимательно слушает. Мокиенко, Никитина 2003, 350.

Хвост тебе (те, ему, вам и т. п.) на голову! Перм. Бран. Пожелание зла, несчастья; проклятье. Подюков 1989, 220; Мокиенко, Никитина 2003, 350.

Хвост трубой у кого. 1. Сиб. Одобр. О бодром, энергичном человеке. Верш. 7, 191. 2. Сиб., Пск. То же, что хвост в зубы. СОСВ, 195; СПП 2001, 77.

В два (в три) хвоста. Жарг. угол., мол. Вдвоём, втроём (о распитии спиртных напитков). Грачев 1997, 218.

Выколачивать, выколотить из хвоста пыль у кого. Волг. Шутл. Строго наказывать кого-л. Глухов 1988, 18.

Дать хвоста. Жарг. мол. Совершить прогулку. Chernomorets-2004.

Накрутить хвоста. См. Накрутить хвост.

Наломать хвоста кому. Смол. Наказать кого-л. Смол. ССГ 11, 51.

Негде хвоста протянуть. Перм. Шутл. Об очень тесном помещении. Подюков 1989, 165.

Не завязывать хвоста. Морд. Неодобр. Ходить из дома в дом без дела. СРГМ 1980, 70.

Подносить хвоста кому. Курск. Угождать кому-л. БотСан, 116.

Приделать хвоста кому. Жарг. угол. Установить слежку за кем-л. ТСУЖ, 144; Балдаев 1, 350.

Прыгнуть на хвоста кому. Жарг. мол. Присоединиться к кому-л. Максимов, 350.

Сбросить (скинуть, снять) с хвоста кого. 1. Жарг. угол. Уйти от слежки. Елистратов, 520. 2. Жарг. мол. Убежать, скрыться. Максимов, 388. 3. Жарг. мол. То же, что обрубить хвост 2. Никитина, 1996, 234; Вахитов 2003, 166.

[Срубись] с хвоста! Жарг. мол. Требование не рассчитывать на получение чего-л. за чужой счёт. Никитина 2003, 772.

Ходить хвостами. Прикам. Плыть на плоту вслед за сплавляемыми брёвнами, чтобы сталкивать с берегов оставшиеся там поленья. МФС, 108.

Висеть на хвосте у кого. 1. Разг. Настигая, догоняя, непосредственно следовать за кем-л. ФСРЯ, 69; БТС, 1441. 2. Жарг. спорт. (авиа, д/пл.). Следовать за кем-л. в полёте. Гончаренко, 220. 3. Жарг. угол. То же, что канать на хвосте. СВЯ, 16; Б., 74, 150; ТСУЖ, 80; Балдаев 1, 177.

В хвосте. Разг. Позади всех. ФСРЯ, 506; БТС, 1441.

Канать на хвосте у кого. Жарг. угол. Следить за кем-л., выслеживать кого-л. СВЯ, 16; Б., 74, 150; ТСУЖ, 80; Балдаев 1, 177.

Нанести на хвосте что. Сиб. Неодобр. Насплетничать. ФСС, 119.

На хвосте. 1. у кого. Разг. В непосредственной близости от преследуемого. ДП, 259. 2. Сиб. В последнюю очередь. СФС, 121.

Приносить/ принести на кобыльем хвосте. Перм. Шутл. Распространять слухи, сплетни. Подюков 1989, 162.

Тащить на хвосте кого. Жарг. угол. Вести за собой работников милиции. ТСУЖ, 173.

Навести (навязать) хвостов. Пск. Неодобр. Наговорить ерунды, насплетничать, соврать. СПП 2001, 78.

Бить хвостом. 1. Жарг. угол., арест. Уклоняться от работы. Балдаев 1, 37. 2. Волг. Неодобр. Бездельничать, праздно проводить время. Глухов 1988, 4. 3. Жарг. угол. Неодобр. Доносить, выдавать соучастников. Балдаев 1, 37; ТСУЖ, 20. 4. Жарг. угол. Неодобр. Подхалимничать. СРВС 2, 93, 220; СРВС 3, 78; ТСУЖ, 190; ББИ, 28.

Вернуть хвостом. Пск. Неожиданно уйти от кого-л., оставив кого-л. ПОС 3, 93.

Вертеть хвостом. 1. Прост. Неодобр. Хитрить, лукавить. ФСРЯ, 60; БТС, 120, 441; ЗС 1996, 49; Ф 1, 266; СОСВ, 37; Мокиенко 1990, 86; Глухов 1988, 10; ПОС 3, 97. 2. Прост. Уклоняться от решения, прямого ответа и т. п. ФСРЯ, 60. 3. Прост. Неодобр. Легкомысленно вести себя, флиртовать с кем-л. Ф 1, 266; БотСан, 116; ПОС 3, 97.

Виль-виль хвостом. Орл. Прибегая к хитрости, уловкам. СОГ 1989, 46.

Вилять хвостом. Прост. Неодобр. 1. Заискивать перед кем-л., лицемерить. 2. То же, что вертеть хвостом 1. ФСРЯ, 68; БМС 1998, 600-601. ПОС 4, 18.

Вить хвостом. Пск. Идти виляющей походкой. ПОС 4, 29.

Завертеть хвостом. Пск. Начать кокетничать с кем-л. ПОС 11, 64.

Кадить хвостом. Пск. Неодобр. Распространять ложные слухи, сплетничать. ПОС 13, 375.

Крутить хвостом. 1. Прост. То же, что вертеть хвостом 1. ФСРЯ, 60; СПП 2001, 78; Ф 1, 266; СОГ-1992, 121. 2. Прост. То же, что вертеть хвостом 2. ФСРЯ, 60; СПП 2001, 78; СОГ-1992, 121. 3. Прост. То же, что вертеть хвостом 3. Максимов, 208; Ф 1, 266. 4. Жарг. мол. Обманывать кого-л., лгать. Максимов, 208.

Мести хвостом. Жарг. мол. То же, что вертеть хвостом 3. Максимов, 245.

Накрыться хвостом. Жарг. угол. Избежать наказания, уйти от ответственности. ББИ, 268; Балдаев 2, 121; Мильяненков, 266.

Промести (помести) хвостом. Ужарг. угол. 1. Совершить преступление и скрыться. СРВС 4, 182, 189; ТСУЖ, 147. 2. Пустить ложный слух с целью скрыть следы преступления. ББИ, 268; Балдаев 2, 121; Мильяненков, 266.

С хвостом. Жарг. угол. О преступнике, за которым числятся нераскрытые преступления. ББИ, 239; Балдаев 2, 68; Мильяненков, 243.

Трепать хвостом. Волг. Неодобр. То же, что бить хвостом 2. Глухов 1988, 161.

Хвостить хвостом. Волг. Неодобр. Вести аморальный образ жизни, распутничать. Глухов 1988, 165.

Хвостом виляет, а зубы скалит. Народн. Неодобр. О двуличном человеке. Жиг. 1969, 208.

Ходить с грязным хвостом. Пск. Неодобр. Быть непорядочным, нечестным, не раскаиваться в своих грехах. СПП 2001, 78.

Шевелить хвостом. Жарг. угол. 1. Нарушать воровские обычаи, традиции. СРВС 4, 189; ТСУЖ, 200. 2. Задираться, провоцировать драку, ссору. ББИ, 268; Балдаев 2, 121. // Критиковать кого-л. более авторитетного. Б., 124; ББИ, 268; Балдаев 2, 121; Мильяненков, 266.

Щёлкнуть (шаркнуть) хвостом. Жарг. угол., мол. Умереть. ТСУЖ, 84, 190; ББИ, 268; Максимов, 459.

Возить хвосты. Сиб. Неодобр. То же, что вязать хвосты. ФСРШС, 29.

Волочить хвосты. Арх. Быть последней в хороводе. АОС 5, 64.

Вязать /связать (завязывать, сводить/ свести) хвосты. Волг., Орл., Пск. Неодобр. Сплетничать, судачить о ком-л., наговаривать напраслину на кого-л. Глухов 1988, 46; СОГ 1989, 129; ПОС, 6, 113; СПП 2001, 78.

Заносить / занести хвосты. Волг., Дон. Неодобр. 1. Угодничать, подхалимничать. 2. Важничать, зазнаваться. Глухов 1988, 50; СДГ 2, 11.

Кошачьи хвосты (хвостики). 1. Перм., Прикам. Дикорастущий клевер. МФС, 107; СГПО, 662. 2. Прибайк. Перистые облака. СНФП, 145.

Надломать хвосты кому. Новг. Обмануть кого-л., нечестно поступить с кем-л. НОС 9, 138.

Обрезать хвосты кому. Пск. Отнимать, забирать у кого-л. излишки чего-л. СПП 2001, 78.

Откинуть хвосты. 1. Жарг. спорт. Быть нокаутированным. 2. Жарг. мол. Потерять сознание. Максимов, 292.

Рубить хвосты. Жарг. мол. 1. Отказывать кому-л. в чём-л. 2. Прекращать общение с нежелательным человеком. Максимов, 369.

Сводить/ свести хвосты. См. Вязать хвосты.

Хватить за хвосты. Народн. Шутл. Выпить спиртного. ДП, 792.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *