o sole mio история песни

O sole mio, шта франтапе Ко дню рождения итальянского шлягера — его история и самые интересные варианты исполнения

O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения.

Как часто бывает со старыми песнями, их происхождение обрастает множеством легенд. Рассказывается, к примеру, что итальянский композитор Эдуардо ди Капуа придумал мелодию O sole mio на побережье Черного моря в Одессе. Этот факт установить сложно. Одно из исследований также утверждает, что ди Капуа сочинил мелодию O sole mio специально для некоего русского графа Поленова, а премьера ее прошла в Петербурге.

А вот другая байка кажется вполне правдоподобной. Во время Летних Олимпийских игр в бельгийском Антверпене в 1920 году произошел конфуз. Оркестр, который должен был в установленное время исполнить итальянский гимн, не смог этого сделать, так как дирижер потерял нотные листы. Тем не менее руководитель оркестра нашелся быстро — итальянскую песню O sole mio он знал наизусть. Ее и сыграли музыканты.

Слова песни поэт Джованни Капурро сочинил до того, как ди Капуа — музыку. Авторы, увы, не получили с композиции ничего — ни денег, ни прижизненной славы. Популярность к ней пришла ближе к середине прошлого столетия вместе с талантливыми итальянскими исполнителями. Одним из них стал Робертино Лоретти, который впервые спел со сцены O sole mio, будучи 13-летним подростком. Певец и песня помогли друг другу получить широкую известность. Вскоре Лоретти заметили музыкальные продюсеры, и он стал выступать по всему миру, а его пластинки раскупались миллионными тиражами. В то же время простая мелодия легко и быстро полюбилась людям в самых разных странах.

Чаще всего композицию исполняют на итальянском языке, но в 1949 году американский певец Тони Мартин впервые создал английскую версию O sole mio и назвал ее There’s No Tomorrow. Тем не менее большую известность получил вариант Элвиса Пресли It’s Now or Never, вышедший одиннадцатью годами позже. Песня в исполнении Элвиса заняла первое место в американском и британском чартах и была выпущена более чем двадцатипятимиллионным тиражом. Правда, слова в ней значительно расходятся со словами оригинала, хотя O sole mio почти никогда не переводили на другие языки дословно.

Как ни странно, O sole mio пока не является общественным достоянием. Песня до сих пор защищена лицензией. В 1972 году нашелся еще один соавтор ее музыки — Эмануэле Альфредо Маццаруки. Он скончался в том же году, а потомки начали тяжбу по защите авторских прав на композицию. В 2002 году она завершилась в их пользу. Дети, внуки и правнуки композитора получили право владеть лицензией на песню до 2042 года, когда пройдет 70 лет после смерти Маццаруки — по итальянским законам, по истечении этого времени авторские права на сочинение перестанут действовать.

Источник

’O sole mio (песня)

o sole mio история песни. Magnify clip. o sole mio история песни фото. o sole mio история песни-Magnify clip. картинка o sole mio история песни. картинка Magnify clip. O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения.

o sole mio история песни. Magnify clip. o sole mio история песни фото. o sole mio история песни-Magnify clip. картинка o sole mio история песни. картинка Magnify clip. O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения.

o sole mio история песни. Magnify clip. o sole mio история песни фото. o sole mio история песни-Magnify clip. картинка o sole mio история песни. картинка Magnify clip. O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения.

o sole mio история песни. Magnify clip. o sole mio история песни фото. o sole mio история песни-Magnify clip. картинка o sole mio история песни. картинка Magnify clip. O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения.

o sole mio история песни. Magnify clip. o sole mio история песни фото. o sole mio история песни-Magnify clip. картинка o sole mio история песни. картинка Magnify clip. O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения.

o sole mio история песни. Magnify clip. o sole mio история песни фото. o sole mio история песни-Magnify clip. картинка o sole mio история песни. картинка Magnify clip. O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения.

’O sole mio (ит.: Солнце моё) — известная неаполитанская песня. Время создания: 1898 г.

Автор текста: Джованни Капурро.

Композитор: Эдуардо ди Капуа.

Содержание

[править] Стиль

Мода на неаполитанские песни ушла, но лучшие из произведений жанра не забываются и продолжают свою жизнь и на старых пластинках, и на сценах в репертуарах новых исполнителей.

[править] История песни

Автор текста Джованни Капурро (Giovanni Capurro; 1859—1920) — итальянский артист, музыкант-исполнитель и поэт, родившийся в Неаполе.

Композитор Эдуардо ди Капуа (Eduardo di Capua; 1865—1917)тоже родился в Неаполе.

Оба урожденные неаполитанцы, да еще во времена великой славы неаполитанской песни, они решили тоже внести свой вклад в этот жанр. В 1898 году они представили эту песню на конкурс, в котором она получила второе место после песни Napule Bello. Однако сама жизнь отменила этот результат. Песню-победительницу теперь мало кто знает, а вот песня ‘O Sole Mio получила известность по всему миру.

[править] Текст песни

[править] Переводы на русский язык

Песня стала поистине народной — это значит, что несмотря на известный авторский текст, певцы исполняют ее порой каждый немножко по-своему, не всегда соблюдая точность авторских слов.

Разные варианты по-разному переводятся на разные языки.

Источник

«O sole mio». Как рождалась неаполитанская песня?

Стуча зубами у батарей центрального отопления в середине мая и прочитав новость о том, что на Солнце уже несколько дней нет пятен, а НАСА пугает новым малым ледниковым периодом, единственное, чего уже желаешь — это тепла. Хотя бы временного, но законного тепла и солнца.

o sole mio история песни. 165427 big. o sole mio история песни фото. o sole mio история песни-165427 big. картинка o sole mio история песни. картинка 165427 big. O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения.

А в Неаполе почти всегда солнце, несмотря на дымок или облачность с Везувия. Неаполитанцам так легко петь про солнце и даже считать, что есть еще более красивое и теплое солнце — то, которым светится лицо любимой.

А еще не менее любопытен факт, что самая знаменитая песня «про солнце» была написана не в Неаполе, а в Одессе (тогда еще Российская империя). Автор музыки был там на гастролях.

Самое смешное, что копирайт на песню «O sole mio» до сих пор сохраняется. Самое грустное, что сами авторы не получили никаких бонусов за нее при жизни. Финансовое положение обоих в то время оставляло желать лучшего — тогда не было принято с одного хита кормиться всю жизнь, а еще и детишкам на молочишко оставить.

Впрочем, композитор Эдуардо ди Капуа любил азартные игры и до последнего надеялся на выигрыш. А в этом случае поправить дела невозможно ни при каком успехе. o sole mio история песни. . o sole mio история песни фото. o sole mio история песни-. картинка o sole mio история песни. картинка . O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Ко дню рождения мирового шлягера, который впервые прозвучал 17 марта 1898 года, «Лента.ру» проследила его историю и нашла самые необычные варианты исполнения. Эдуардо ди Капуа и Джованни Кэперро
Фото: Источник

Но и автор слов — Джованни Кэперро — тоже не особо разбогател на своих песнях, хотя у него и не было вредных привычек. Почти всю жизнь он проработал репортером и театральным критиком в газете «Рим».

Зато уже более века их творение остается чрезвычайно популярным практически во всем мире.

Неаполитанская песня — явление удивительное. Ее в принципе можно отнести и к мировой классической музыке, и к поп-музыке, и даже к народной — по охвату исполнителей и слушателей, которые не всегда знают, что у каждой песни были авторы. При этом ее можно отнести и к этнической музыке. Редкое сочетание.

Неаполитанская песня поется строго на неаполитанском диалекте итальянского языка солистом мужчиной. Считать ли неаполитанский язык отдельным языком — вопрос к филологам, если договорятся. Официально язык признан отдельным, однако же сами лингвисты продолжают спорить.

Италия объединилась только в середине XIX века, до этого семь веков существовало отдельное Неаполитанское Королевство. Это было очень мощное и серьезное государство, которое периодически бросало вызов даже римским папам (так, например, король неаполитанский Владислав I, который многократно с римскими папами воевал, был отлучен, и т. д).

В любом случае, в названии песни нет никакого восклицания, начальное «О» — всего лишь неаполитанский определенный артикль. То есть то, что в стандартном итальянском должно звучать как «Il mio sole», в неаполитанском варианте превращается в «O sole mio».

Но обязательность неаполитанского диалекта для слов не останавливала желающих внести свой вклад в музыкальный жанр. Так, знаменитый итальянский поэт Габриэле д’Аннунцио, не будучи неаполитанцем, написал текст для песни «’A vucchella». То есть маститый поэт посчитал своим долгом (и некоторым вызовом) написать стихи на диалекте, что ему удалось.

К слову сказать, и мелодию этой неаполитанской песни сочинил тоже не неаполитанец (хотя город, откуда он родом, когда-то давно входил в состав Неаполитанского королевства). Франческо Паоло Тости — автор музыки более 150 песен и романсов, а заодно и придворный музыкант английского двора и учитель музыки английских королей.

Но, тем не менее, неаполитанская песня считается делом именно неаполитанцев. Она родилась в Неаполе, а вот живет во всем мире. Такая космополитка на строго местном диалекте. Довольно необычно, даже не знаю, с чем и сравнить. Понятно, что песни «увозили с собой» многочисленные итальянские эмигранты, но увозили они их больше на Запад, в Америку, однако же неаполитанская песня стала известна и далеко на Востоке.

Еще одна особенность: эти песни сразу же брали в свой репертуар оперные певцы, что одновременно ставило своеобразный «знак качества».

Неаполитанская песня как отдельное направление впервые заявила о себе в 1830 году с возникновением конкурса неаполитанской песни, который с тех пор продолжался полтора века. Обычно отсчитывают период «до войны» (Второй мировой) и период после войны с возрождением жанра в конце уже ХХ века.

Можно, конечно, проследить путь неаполитанской песни и к XIII веку, к моменту основания Неаполитанского университета. В те «Темные века» народ не менее живо интересовался поэзий и музыкой. К слову сказать, и обращение к Солнцу, и сравнение с ним не было чем-то уникальным уже тогда.

В XV веке в Неаполе зародился и свой первый жанр — Вилланелла, «деревенская песня в неаполитанской манере», которая завоевала популярность во многих уголках Европы.

Но та неаполитанская песня имеет такое же отношение к классической неаполитанской песне XIX века, как и средневековый французский шансон к современному французскому шансону (не говоря уже о российском). Сложнее была та песня, намного сложнее.

Классическая неаполитанская песня в том виде, в которой мы ее знаем, родилась приблизительно тогда же, когда и русский романс. Популярность ее — совершенно заслуженная, благодаря особому «солнечному» мелодизму, к тому же сами итальянцы очень дорожат своим наследием, в том числе и в этом жанре. Когда-то трехтомная старая энциклопедия неаполитанской песни стала уже новой семитомной. А это значит, что прибавляется не только информация, но и новые песни.

Глядя на солнце в лицах и снова на хмурое холодное небо, хочется вспомнить и другие знаменитые неаполитанские песни.

Источник

История шлягера O Sole Mio

O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. Этот мировой шлягер впервые прозвучал 17 марта 1898 года. Перевод текста песни есть здесь.

Как часто бывает со старыми песнями, их происхождение обрастает множеством легенд. Рассказывается, к примеру, что итальянский композитор Эдуардо ди Капуа придумал мелодию O sole mio на побережье Черного моря в Одессе. Этот факт установить сложно. Одно из исследований также утверждает, что ди Капуа сочинил мелодию O sole mio специально для некоего русского графа Поленова, а премьера ее прошла в Петербурге.

А вот другая байка кажется вполне правдоподобной. Во время Летних Олимпийских игр в бельгийском Антверпене в 1920 году произошел конфуз. Оркестр, который должен был в установленное время исполнить итальянский гимн, не смог этого сделать, так как дирижер потерял нотные листы. Тем не менее руководитель оркестра нашелся быстро — итальянскую песню O sole mio он знал наизусть. Ее и сыграли музыканты.

Слова песни поэт Джованни Капурро сочинил до того, как ди Капуа — музыку. Авторы, увы, не получили с композиции ничего — ни денег, ни прижизненной славы. Популярность к ней пришла ближе к середине прошлого столетия вместе с талантливыми итальянскими исполнителями. Одним из них стал Робертино Лоретти, который впервые спел со сцены O sole mio, будучи 13-летним подростком. Певец и песня помогли друг другу получить широкую известность. Вскоре Лоретти заметили музыкальные продюсеры, и он стал выступать по всему миру, а его пластинки раскупались миллионными тиражами. В то же время простая мелодия легко и быстро полюбилась людям в самых разных странах.

Чаще всего композицию исполняют на итальянском языке, но в 1949 году американский певец Тони Мартин впервые создал английскую версию O sole mio и назвал ее There’s No Tomorrow. Тем не менее большую известность получил вариант Элвиса Пресли It’s Now or Never, вышедший одиннадцатью годами позже. Песня в исполнении Элвиса заняла первое место в американском и британском чартах и была выпущена более чем двадцатипятимиллионным тиражом. Правда, слова в ней значительно расходятся со словами оригинала, хотя O sole mio почти никогда не переводили на другие языки дословно.

Как ни странно, O sole mio пока не является общественным достоянием. Песня до сих пор защищена лицензией. В 1972 году нашелся еще один соавтор ее музыки — Эмануэле Альфредо Маццаруки. Он скончался в том же году, а потомки начали тяжбу по защите авторских прав на композицию. В 2002 году она завершилась в их пользу. Дети, внуки и правнуки композитора получили право владеть лицензией на песню до 2042 года, когда пройдет 70 лет после смерти Маццаруки — по итальянским законам, по истечении этого времени авторские права на сочинение перестанут действовать.

Источник

История одной песни: O Sole Mio

17 марта 1898 года, больше века назад, зрители впервые услышали одну из самых известных итальянских песен — O Sole Mio. Согласно одной из баек, во время Летних Олимпийских игр в Антверпене (1920) оркестр попал в затруднительную ситуацию: дирижёр потерял нотные листы с гимном Италии, и музыканты не могли сыграть нужную мелодию. Выход нашёлся быстро: вместо гимна оркестр исполнил O Sole Mio — эту песню дирижёр помнил наизусть. АиФ.ru рассказывает историю популярного шлягера.

Если верить книге «O Sole Mio. История самой известной песни в мире» Пакито дель Боско — видного итальянского историка музыки, то у знаменитого шлягера есть «российские корни». Дель Боско утверждает, что O Sole Mio была написана по заказу щедрого мецената графа Поленова, более того — премьера состоялась в Санкт-Петербурге.

Авторами шедевра стали два неаполитанца. Сначала Джованни Капурро сочинил текст и показал его своему знакомому композитору — Эдуардо ди Капуа. Тот вскоре отправился в путешествие по югу Российской империи, и поездка вдохновила его на написание музыки — мелодию к O Sole Mio ди Капуа придумал, находясь в Одессе. Правда, авторам песня не принесла ни богатства, ни славы — они продали права на неё одному итальянскому издательству за 25 лир, а спустя годы оба умерли в бедности. Зато следующие поколения шедевр оценили по достоинству: в разные годы песню исполняли Энрико Карузо, Лучано Паваротти, Пласидо Доминго, Муслим Магомаев и другие оперные певцы.


Широкую известность шлягер O Sole Mio принёс 13-летнему Робертино Лоретти. Мальчик тогда подрабатывал в итальянских кафе, исполняя различные песни, и один из его импровизированных концертов услышал знаменитый датский продюсер. Лоретти в тот момент пел O Sole Mio. Вскоре мальчик стал мировой звездой, а сингл с неаполитанской песней получил статус золотого.

Хит до сих пор исполняют многие певцы — причём существуют переводы песни на разные языки мира. Например, Элвис Пресли создал собственную англоязычную версию хита — It’s Now or Never. Традиционным же считается исполнение на неаполитанском диалекте итальянского языка.

Иногда на русский название ошибочно переводят как «О, моё солнце»: на самом деле «О» — это всего лишь неаполитанский артикль, поэтому правильнее говорить «Моё солнце». Кстати, текст популярной песни рассказывает о любви — о том, как прекрасен восход и лицо возлюбленной:

Как прекрасно утро, когда солнце всходит,

Как безмятежен воздух после бури!

Прозрачный воздух приносит праздник,

Как прекрасно утро, когда солнце всходит!

Но есть другое солнце,


Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *