hozier take me to church история песни
Клип «Hozier–Take Me To Church» – пропаганда гомосексуализма
Клип «Hozier–Take Me To Church» – пропаганда гомосексуализма
Клип «Hozier – Take Me To Church» – наглая и агрессивная пропаганда гомосексуализма
Сначала посмотрите этот предельно мерзостный клип и почитайте синхронный перевод слов песни.
Скажу крайне категорично: если сия композиция вас не возмущает – вы уже не человек.
Вы – постчеловек: в смысле – нелюдь.
Почему гомосексуализм тяжелейший грех в этой статье писать не буду, вот ссылки на более ранние статьи, в которых сей вопрос разбирается очень подробно и аргументированно:
Здесь же замечу: клип и песня сделаны мастерски, легко запоминаются.
И это не просто плохо, но ужасно.
Особенно, если внимательно вчитаться в текст.
В нормальном социуме за такое «искусство » должны давать пожизненное тюремное заключение всем причастным к производству такого продукта.
Мы же видим, что эта песня – очень раскручена и многие её напевают, зачастую не видя клип и не зная о чем она.
Весьма вероятно: данное «произведение» – есть новый шаг в лишении нормативной социальности даже остатков человечности.
Это не мелочи.
О таком нельзя молчать.
Такого рода «творения » необходимо клеймить как гнусную попытку уничтожить человечность и всецело обесценить любой духовный опыт.
Если Вы действительно последователи ЛЮБОЙ РЕЛИГИИ, или просто считаете себя ДОБРЫМ НОРМАЛЬНЫМ ЧЕЛОВЕКОМ, Вы просто обязаны в отношении данного клипа и песни занять непримиримую позицию и требовать ее изъятия из всего медийного пространства и из интернета.
Эта песня и клип глубоко оскорбляет чувства любого верующего или духовного практика.
Недопустима никакая толерантность по отношению к ней.
Сия композиция психологически очень тонко рассчитана и на фоне приятной и запоминающейся мелодии манипулятивно воздействует на чувства жалости и сострадания, подспудно и незримо программируя зрителей идеей, что быть гомиком не только нормально, но и утонченно и элитарно.
Безусловно, такой посыл и стиль его донесения до масс, есть двойное преступление и не может не возмущать людей, в душах которых, осталась хоть какая-то Человечность.
Предлагаю максимально распространить это сообщение в интернете.
Гомосексуализм – есть, без всяких сомнений и оговорок, без каких-либо исключений, однозначное ЗЛО, а содомиты – тяжело больные извращенцы.
Если же они хоть как-то пропагандируют свое уродство – то в этом случае, они еще и преступники и активные носители безусловного ЗЛА.
А вот русский перевод текста песни:
Отведи меня в церковь
И если я язычник лучших времён,
То моя любимая — солнечный свет.
Чтобы удержать Богиню на своей стороне,
Придется принести ей требуемую жертву:
Осушить целое море,
Принести что-то блестящее,
Что-нибудь мясистое для главного блюда.
Как же всё высокомерно!
А что за этим скрывается?
У нас много голодающих верующих.
Это выглядит так вкусно,
Это выглядит так богато,
После этого страшно хочется есть.
Не будет ни господ, ни королей, когда начнётся ритуал.
Ведь нет слаще невинности, чем наш нежный грех
В безумии и грязи этой земной сценки.
Только после него я чувствую себя человеком,
Только тогда я по-настоящему чист.
Видеоролик напомнил мне фильм «Горбатая гора». Можно даже сказать, что это как бы ещё один трейлер к этому фильму, но с другими участниками.
Великую цивилизацию невозможно завоевать извне, пока она не разрушит себя изнутри. (Уилл Дюрант)
Так что США и другие лояльные к гомосексуализму цивилизации, сами того не ведая, разрушают сами себя. «Пути Господни неисповедимы».
О чем песня Take me to church?
Спасибо всем, кто пояснил чайнику.
Нашла такое оригинальное объяснение:
Песня «Take me to church» пронзительно повествует о глубокой и преданной любви. Название можно перевести как «Отведи меня в церковь», но здесь имеет место метафора, ведь подразумевается не храм в буквальном смысле этого слова, а некий эфемерный храм чувств и эмоций. Автор превратил свою любовь в религию и готов поклоняться своей возлюбленной как божеству, о чём и заявляет в строчках припева, которые идут сразу после того самого «Take me to church». Он говорит о том, что будет служить ей с собачьей верностью («I’ll worship like a dog») и покается во всех грехах («I’ll tell you my sins»), словно перед исповедником. Автор знает, что за эту преданность ему воздадут предательством («…you can sharpen your knife»), но всё равно раболепно умоляет позволить ему посвятить жизнь служению предмету его любви («…let me give you my life»).
Ещё одна аналогия любовной привязанности с религией раскрывается в куплетах песни. Так же как религиозный объект не всегда достоин поклонения, так и условная возлюбленная автора едва ли заслуживает слепого обожания. Певец описывает её довольно циничной особой, которая привыкла к неодобрению общества («Knows everybody’s disapproval»), а их любовная связь явно токсична и приносит ему страдания. Автор воздвигает объект своей любви на пьедестал, и уединённое поклонение несёт ему утешение («The only heaven I’ll be sent to is when I’m alone with you»), хотя он и признаёт, что в этом есть что-то ненормальное, почти больное («I was born sick»).
Во втором куплете автор сравнивает себя с древним язычником, который поклоняется солнечному свету и приносит требовательной богине жертвы («She demands the a sacrifice»). Он перечисляет все деяния, которые может совершить во имя своей любви, даже самые абсурдные, а после заявляет, что во время ритуалов поклонения у него нет других авторитетов («No masters, no kings») и нет ничего, что главнее его милых радостей общения с любимым божеством. Автор признаёт, что грешит, но среди безумия и горестей земного мира именно грех заставляет его чувствовать себя по-настоящему человечным («Only when I am human») и делает честным в отношении собственных желаний («Only then I am clean»).
Сам Hozier во многих интервью неоднократно подтверждал наличие религиозных аналогий в тексте своей знаменитой песни, и при этом сравнил любовь со смертью. Влюбляясь, человек словно умирает и снова перерождается в совершенно новую личность, которую формируют эмоции и объект любви – дороги назад нет, ведь влюблённый никогда не станет прежним. Для искренне любящего человека предмет его влюблённости – безусловное божество и высочайший из авторитетов, это известная истина, между тем автор обращает внимание и на то, что часто такая самозабвенная любовь не получает обратного отклика, превращаясь в преклонение перед немым и немилосердным богом.
«Take me to church» – песня именно о таком изматывающем чувстве.
Sing and Learn: Hozier, песня Take me to church
Привіт! Мене звати Ксюша Муравська і я ведуча нової рубрики “Sing and Learn”! Я впевнена, ви знаєте, що за допомогою пісень можна не тільки покращити навички вимови та аудіювання, а ще й чудово відпрацювати нову граматику та лексику. Саме тому щотижня я буду пропонувати вам одну популярну пісню, в якій ми будемо розбирати різні граматичні та лексичні цікавинки.
І відкриває нашу рубрику Hozier – Take me to church.Якщо ви думали, що пісня про релігію, то вам варто почитати інтерв’ю з її автором. В цьому інтерв’ю він розповідає, що його пісня про стосунки та рівність. А якщо в дочитали інтерв’ю чи повірили мені на слово, переходимо до самої пісні, а потім і до граматики.
[Verse 1:]
My lover’s got humour,
She’s the giggle at a funeral,
Knows everybody’s disapproval,
I should’ve worshipped her sooner.
If the Heavens ever did speak,
She is the last true mouthpiece.
Every Sunday’s getting more bleak,
A fresh poison each week.
“We were born sick”, you heard them say it,
My church offers no absolution,
She tells me, “Worship in the bedroom”.
The only heaven I’ll be sent to
Is when I’m alone with you,
I was born sick, but I love it,
Command me to be well.
Amen, amen, amen!
[Chorus – x2:]
Take me to church,
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies.
I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife.
Offer me my deathless death.
Good God, let me give you my life.
[Verse 2:]
If I’m a pagan of the good times
My lover’s the sunlight.
To keep the Goddess on my side,
She demands a sacrifice,
To drain the whole sea,
Get something shiny,
Something meaty for the main course.
That’s a fine looking high horse,
What you got in the stable?
We’ve a lot of starving faithful,
That looks tasty,
That looks plenty,
This is hungry work.
[Bridge:]
No masters or kings when the ritual begins,
There is no sweeter innocence than our gentle sin,
In the madness and soil of that sad earthly scene,
Only then I am human,
Only then I am clean.
Amen, amen, amen!
Grammar:
Це не пісня, а суцільний Present Simple:
Future Simple for promises:
Imperative structure:
І нехай вас не лякає відсутність підмету. Для наказових структур це норма =)
Трошки modals:
А ще you should learn some vocabulary:
Ну як, багато нових слів вивчили? Молодці! А тепер мерщій слухати і радіти від усвідомлення, що тепер все набагато зрозуміліше)
Очень популярная и атмосферная песня Hozier’а. Хотите понять о чём она? Так давайте переводить!
Собственно, текст:
My lover’s got humour
She’s the giggle at a funeral
Knows everybody’s disapproval
I should’ve worshipped her sooner
If the heavens ever did speak
She’s the last true mouthpiece
Every Sunday’s getting more bleak
A fresh poison each week
«We were born sick,» you heard them say it
My church offers no absolution
She tells me, «Worship in the bedroom.»
The only heaven I’ll be sent to
Is when I’m alone with you
I was born sick
But I love it
Command me to be well
Aaay. Amen. Amen. Amen.
Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
If I’m a pagan of the good times
My lover’s the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice
Drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That’s a fine-looking high horse
What you got in the stable?
We’ve a lot of starving faithful
That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work
Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me my deathless death
Good God, let me give you my life
No Masters or Kings
When the Ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean
Ooh oh. Amen. Amen. Amen.
Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
Небольшой словарик вам в помощь!
И напоследок, если вам понравилась эта песня, советуем послушать кавер-версию, исполненную девушкой с восхитительным голосом!
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через 

Перевод песни Take me to church (Hozier)

Take me to church


Отведи меня в церковь
My lover’s got humour,
She’s the giggle at a funeral
Knows everybody’s disapproval
I should’ve worshipped her sooner
If the Heavens ever did speak
She is the last true mouthpiece
Every Sunday’s getting more bleak
A fresh poison each week
We were born sick, you heard them say it
My church offers no absolutes
She tells me ‘worship in the bedroom’
The only heaven I’ll be sent to
Is when I’m alone with you
I was born sick, but I love it
Command me to be well
Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
If I’m a pagan of the good times
My lover’s the sunlight
To keep the goddess on my side
She demands a sacrifice
To drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That’s a fine looking high horse
What you got in the stable?
We’ve a lot of starving faithful
That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work
Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me my deathless death
Good God, let me give you my life
No masters or kings when the ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean
Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
И если я язычник лучших времён,
То моя любимая — солнечный свет.
Чтобы удержать Богиню на своей стороне,
Придется принести ей требуемую жертву:
Осушить целое море,
Принести что-то блестящее,
Что-нибудь мясистое для главного блюда.
Как же всё высокомерно!
А что за этим скрывается? 2
У нас много голодающих верующих.
Это выглядит так вкусно,
Это выглядит так богато,
После этого страшно хочется есть.
Не будет ни господ, ни королей, когда начнётся ритуал.
Ведь нет слаще невинности, чем наш нежный грех
В безумии и грязи этой земной сценки.
Только после него я чувствую себя человеком,
Только тогда я по-настоящему чист.


