Et si tu n’existais pas, Dis-moi pourquoi j’existerais? Pour trainer dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regrets?
Et si tu n’existais pas, J’essaierais d’inventer l’amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naitre les couleurs du jour Et qui n’en revient pas…
«Et si tu n’existais pas» («Если б не было тебя…») — песня Джо Дассена. Написана в 1976 году, стихи Пьера Деланоэ и Клода Лемеля, музыка Тото Кутуньо и Паскуале Лозито.
Содержание
Цитаты [ править ]
Если б не было тебя, Скажи, зачем тогда мне жить Брести по миру без тебя, Без надежды и без сожаления
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pourquoi j’existerais? Pour trainer dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regrets?
Если б не было тебя, Я бы постарался выдумать себе любовь, Как художник, который видит, как под его пальцами Рождаются краски дня, И который не может опомниться от этого…
Et si tu n’existais pas, J’essaierais d’inventer l’amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naitre les couleurs du jour Et qui n’en revient pas…
О песне из СМИ [ править ]
— Елена Щербакова, Александра Зайцева, «Академия новостей», 13 декабря 2010 г.
В эту субботу, 8 февраля, молодой человек 20 лет от роду по имени Ипполит участвовал в полуденной игре телеканала TF1 «Les 12 Coups de midi». Ипполит наткнулся на вопрос, который зрители сочли легким и выразили недоумение из-за незнания молодого человека ответа на него. Во время игры Ипполит должен был ответить на следующий вопрос, заданный Жаном-Люком Райхманном: «Кто спел Et si tu n’existais pas», «Guantanamera» и «Les Champs-Élysées»? ». К вопросу прилагалось четыре варианта ответа: Ричард Готайнер, Майк Брант, Жюльен Клерк и Джо Дассен. К несчастью для него, Ипполит выбрал последний вариант. «Я думаю, Жан-Люк, что я скажу… Жюльен Клерк». [4]
Первый балконный концерт состоится 31 марта в 7 часов вечера. На концерте будет исполнено несколько песен. За ней последует специальный гость Клерел (Clerel), который исполнит песню Сэма Кука «Nothing Can Change This Love» (Ничто не изменит эту любовь) и песню Джо Дассена «Et Si Tu N’existais Pas»… [5]
The first balcony concert will take place on March 31 at 7:00 p.m. and feature a number of songs. She will be «followed by special guest Clerel who will sing ‘Nothing Can Change This Love’ by Sam Cooke as well as ‘Et Si Tu N’existais Pas’ by Joe Dassin…
О песне из публицистики [ править ]
На мой взгляд, никто, кроме Дассена, не пел на эстраде так проникновенно и трепетно про любовь, как он. Завораживающий бархатно-мурлыкающий голос. Обаятельнейшая внешность. [7]
– Давай, Джо Дассена слушать будем – вот это – класс, ну хоть бы «Et situ n’existais pas». За этого можно и рюмашку опрокинуть, давай. – Погоди с рюмашкой со своей, а ты Джо-то видела когда-нибудь? [9]
Я напряг слух и услышал, как у кого-то из моих соседей играет за стеной магнитофон, я даже различил песню, которую там сейчас крутили — это была самая знаменитая вещь Джо Дассена под названием «Et Si Tu N’existais Pas», переводимая на русский язык как «Если бы тебя не было». Помнится, когда я ездил в Москву, чтобы заказать там вступительную статью к ещё только затеваемому нами в те дни собранию сочинений Кинга, на станции «Павелецкая» в вагон метро, в котором я ехал с вокзала в Союз писателей России, вошёл какой-то усатый мужик лет пятидесяти пяти и, вынув из потёртой черной сумки такой же потёртый чёрный кларнет, начал просто-таки с офигенной печалью выдувать из него эту самую мелодию. Я тогда так расчувствовался, что даже бросил ему в эту его чёрную сумку горсть мелочи, рублей, если не ошибаюсь, на десять… [10]
Хиты Джо Дассена (Joe Dassin), часть 2: История песен «L’ete indien» (1975), «Salut» (1975), «Et si tu n’existais pas» (1976), «A Toi» (1976)
Вито Паллавчини и Тото Кутуньо.
Именно в этом тандеме Кутуньо записывает для своей группы ALBATROS песню под названием «Africa».
Тото Кутуньо: «Я был тогда совсем молод. Писал песни, но без особого успеха. Одна из моих юношеских мелодий случайно добралась до Джо Дассена. Он сам позвонил мне, пригласил приехать в Париж, там мы и познакомились. Для меня было важно, что мы сначала подружились, а потом уже всерьез занялись музыкой».
Успех «Индейского Лета» был огромен. Песня заняла 1-е место во Франции, а в 1976 году её перепела Нэнси Синатра (да-да, дочки Фрэнка) в дуэте со своим продюсером Ли Хэйзлвудом.
Ну, а у нас свою версию песни на стихи О. Гаджикасимова исполнял Валерий Ободзинский:
Знаешь, я очень изменился. У меня было много мечтаний О тебе, обо мне, о нас, Глупые мечты, но и я был глуп. И ты ничего мне не скажешь! И мне больше нечего вспомнить. Но, может быть, не всё так плохо, Но я больше ничего тебе не скажу.
В русском варианте «Здравствуй», исполненном Львом Лещенко, упор больше сделан на любовную тему, нежели на тему разочарованного странника.
Ты знай я другой теперь, Но ты мне, как прежде верь. Мы вновь с тобой вдвоем И я живу только этим днем. И ты мне тоже скажи: Чем была без меня твоя жизнь? Я так устал, я помолчу, Я от тебя услыхать хочу.
На вопрос, почему он поёт такие печальные песни, Джо Дассен то отшучивался ( «Я пою не о своих любовных страданиях и душевных муках, а о любовных страданиях и душевных муках поэта Клода Лемеля» ), то отвечал серьёзно.
«Et si tu n’existais pas» (1976)
Следующий хит Тото Кутуньо уже пишет специально для Джо Дассена. Так на свет родилась, чуть ли, не самая любимая нашим слушателем композиция «Если б не было тебя».
Из интервью Д. Дассена журналу «Кругозор», 1980 г.: «- С чего вы начинаете работу над песней? — Вот с этих нескольких нот. Их нужно довести до студии, до записи. И, повторяю, надо добиться ощущения, что ноты эти легко запоминаются. Порой их нелегко сочинить. Первые такты песни «Если бы тебя не было» появились сразу, а продолжение коллективно «искалось» три месяца».
Если б не было тебя Скажи, зачем тогда мне жить В шуме дней как в потоках дождя Сорванным листом кружить
Если б не было тебя Я б выдумал себе любовь Я твои не искал бы черты И убеждался вновь и вновь Что это всё ж не ты
Если б не было тебя То для чего тогда мне быть День за днем находить и терять Ждать любви, но не любить
Если б не было тебя Я б шел по миру как слепой В гуле сонма чужих голосов Узнать пытаюсь голос твой И звук твоих шагов
Если б не было тебя И мне не быть собой самим Так и жил бы твой призрак любя Призраком твоим любим
Если б не было тебя Я знаю, что не смог бы ждать Разгадал бы секрет бытия Только чтоб тебя создать И видеть лишь тебя.
В Интернет-источниках и этой песне нередко приписывают авторство Тото Кутуньо. Это не так. В авторах композиции «A Toi» («За Тебя») указаны сам Джо Дассен, а также J. Baudlot. В-общем-то, и звучит композиция, по сравнению с предыдущими, более радостно и бодро.
Поэтами-песенниками вновь выступили Лемель и Деланоэ, и «A Toi» стала второй после «Индейского Лета» композицией, в которой придирчивый Дассен не изменил ни одного слова.
За тебя, За то, как ты умеешь быть красивой, За то, как ты умеешь быть моей, За твои нежные, немного притворные слова.
За жизнь, за любовь, За наши ночи, за наши дни, За постоянное возвращение удачи, За ребенка, что появится, И будет похож на нас, Который будет одновременно и мной, и тобой.
Клод Лемель: «Эту песню Джо впервые исполнил, глядя в глаза второй жене Кристин, которая подарила ему самое большое счастье в жизни – двоих детей, Джонатана, родившегося в сентябре 1978 года, и Жюльена, появившегося на свет в марте 1980-го».
К сожалению, конец у этой романтической любовной истории был более чем печальный. Ссоры и наркотики привели к тому, что в 1980 году Джо подаёт на развод и даже добивается опеки над детьми. В том же году даёт о себе знать нездоровое сердце, из-за которого Джо в своё время не взяли в армию. Прямо на сцене с певцом случается первый сердечный приступ. Он уезжает на Таити, чтобы отдохнуть и набраться сил. Но приступ настиг его и там. 20 августа 1980 года Джо Дассена не стало.
Но даже спустя десятилетия он остаётся у нас самым любимым и востребованным французским певцом.
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pourquoi j’existerais? Pour trainer dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regrets?
Если б не было тебя, Скажи, зачем бы я жил? Чтобы волочить жалкое существование без тебя, В этом мире без надежд и сожалений?
Et si tu n’existais pas, J’essaierais d’inventer l’amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naitre les couleurs du jour Et qui n’en revient pas.
Если б не было тебя, я бы постарался создать любовь, Как художник, который видит, как под его пальцами Рождаются краски дня, И который не может опомниться от этого.
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pour qui j’existerais? Des passantes endormies dans mes bras Que je n’aimerais jamais.
Если б не было тебя, скажи, ради кого бы я жил? Ради случайных женщин, засыпающих в моих объятиях, Которых я бы никогда не полюбил.
Et si tu n’existais pas, Je ne serais qu’un point de plus Dans ce monde qui vient et qui va, Je me sentirais perdu, J’aurais besoin de toi.
Если б не было тебя, мне бы не было места В этом мире, где все приходит и уходит. Я бы чувствовал себя потерянным, Я бы так нуждался в тебе.
Et si tu n’existais pas, Dis-moi comment j’existerais? Je pourrais faire semblant d’etre moi, Mais je ne serais pas vrai.
Если б не было тебя, скажи, как бы я жил? Я мог бы притвориться, что остаюсь собой, Но это был бы не я.
Et si tu n’existais pas, Je crois que je l’aurais trouve, Le secret de la vie, le pourquoi, Simplement pour te creer Et pour te regarder.
Если б не было тебя, я верю, что смог бы разгадать Секрет жизни, её основы Просто для того, чтобы создать тебя И любоваться тобой.
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pourquoi j’existerais? Pour trainer dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regrets…
Если б не было тебя, скажи, зачем бы я жил? Чтобы волочить жалкое существование без тебя, В этом мире без надежд и сожалений…
Et si tu n’existais pas, J’essaierais d’inventer l’amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naitre les couleurs du jour Et qui n’en revient pas…
Если б не было тебя, я бы постарался создать любовь, Как художник, который видит, как под его пальцами Рождаются краски дня, И который не может опомниться от этого…
Аудио с параллельным текстом и подстрочником: ЕСЛИ Б НЕ БЫЛО ТЕБЯ
Если б не было тебя Зачем я жил бы, вот вопрос Год за годом бесцельно бредя Без надежд, без снов, без грёз Если б не было тебя Я б выдумал себе любовь Как художник, создавший пейзаж, Любуется им вновь и вновь Вдыхая краски дня
Если б не было тебя То для кого б тогда я жил Предаваться любви, не любя – Разве это жизнь, скажи Если б не было тебя Я не обрёл бы идеал В этом мире, где столько дорог Всюду был бы одинок Везде б твой след искал
Если б не было тебя Была б моя душа иной Как на сцене, играя себя Так бы и не стал собой Если б не было тебя Клянусь я смог бы разгадать Тайну неба, творенья слова – Просто чтоб тебя создать И знать, что ты жива…
Если б не было тебя Зачем я жил бы, вот вопрос Год за годом бесцельно бредя Без надежд, без снов, без грёз Если б не было тебя Я б выдумал себе любовь Как художник, создавший пейзаж, Любуется им вновь и вновь Забыв, что это холст… (март 2010) ============================= ET SI TU N’EXISTAIS PAS (1975)
Et si tu n’existais pas Dis-moi pourquoi j’existerais? Pour traîner dans un monde sans toi Sans espoir et sans regret Et si tu n’existais pas J’essayerais d’inventer l’amour Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naître les couleurs du jour Et qui n’en revient pas
Et si tu n’existais pas Dis-moi pour qui j’existerais? Des passantes endormies dans mes bras Que je n’aimerais jamais Et si tu n’existais pas Je ne serais qu’un point de plus Dans ce monde qui vient et qui va Je me sentirais perdu J’aurais besoin de toi
Et si tu n’existais pas Dis-moi comment j’existerais? Je pourrais faire semblant d’être moi Mais je ne serais pas vrai Et si tu n’existais pas Je crois que je l’aurais trouvé Le secret de la vie, le pourquoi Simplement pour te créer Et pour te regarder
Et si tu n’existais pas Dis-moi pourquoi j’existerais? Pour traîner dans un monde sans toi Sans espoir et sans regret Et si tu n’existais pas J’essayerais d’inventer l’amour Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naître les couleurs du jour Et qui n’en revient pas
Если б не было тебя, Скажи, зачем бы я жил? Чтобы волочить жалкое существование без тебя, В этом мире без надежд и сожалений? Если б не было тебя, Я бы постарался создать любовь, Как художник, который видит, как под его пальцами Рождаются краски дня, И который не может опомниться от этого.
Если б не было тебя, Скажи, ради кого бы я жил? Ради случайных женщин, засыпающих в моих объятиях, Которых я бы никогда не полюбил. Если б не было тебя, Мне бы не было места В этом мире, где все приходит и уходит. Я бы чувствовал себя потерянным, Я бы так нуждался в тебе.
Если б не было тебя, Скажи, как бы я жил? Я мог бы притвориться, что остаюсь собой, Но это был бы не я. Если б не было тебя, Я верю, что смог бы разгадать Секрет жизни, её основы Просто для того, чтобы создать тебя И любоваться тобой.
Если б не было тебя, Скажи, зачем бы я жил? Чтобы волочить жалкое существование без тебя, В этом мире без надежд и сожалений… Если б не было тебя, Я бы постарался создать любовь, Как художник, который видит, как под его пальцами Рождаются краски дня, И который не может опомниться от этого…
Если б не было тебя… Скажи, для чего бы тогда жил я Чтоб бродить по свету без тебя Без надежды и без сожаления
Если б не было тебя Я пытался бы придумать любовь Как художник, Который видит как под его кистью Рождаются цвета дня, И не может опомниться
Если б не было тебя Я был бы лишь еще одной точкой В этом мире, который приходит и уходит Я чувствовал бы себя потерянным Ты была бы мне так нужна
Если б не было тебя Скажи, как бы тогда жил я Я мог бы делать вид, что это я Но я бы не был настоящим
Если б не было тебя Я думаю, я бы тогда нашел ее, Тайну жизни, ее смысл, Просто для того, чтобы тебя создать И на тебя смотреть.
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pourquoi j’existerais? Pour trainer dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regrets?
Et si tu n’existais pas, J’essaierais d’inventer l’amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naitre les couleurs du jour Et qui n’en revient pas.
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pour qui j’existerais? Des passantes endormies dans mes bras Que je n’aimerais jamais.
Et si tu n’existais pas, Je ne serais qu’un point de plus Dans ce monde qui vient et qui va, Je me sentirais perdu, J’aurais besoin de toi.
Et si tu n’existais pas, Dis-moi comment j’existerais? Je pourrais faire semblant d’etre moi, Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n’existais pas, Je crois que je l’aurais trouve, Le secret de la vie, le pourquoi, Simplement pour te creer Et pour te regarder.
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pourquoi j’existerais? Pour trainer dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regrets…
Et si tu n’existais pas, J’essaierais d’inventer l’amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naitre les couleurs du jour Et qui n’en revient ———————————- О нашей любви. *** Если б не было тебя, Я себя бы потерял. Всё, что знаю я любя, Я тебе одной отдал.