englishman in new york sting история песни

История песни Englishman in New York – Стинг

Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

Вместе со Стингом в картине снялся, как принято его называть, «идол британской гей-культуры» Квентин Крисп (настоящее имя Дэннис Чарльз Пратт). Артисты подружились и поддерживали связь по переписке.

История и смысл песни Englishman in New York

Некоторое время спустя Стинг, работая над альбомом Nothing Like the Sun, отправился в Нью-Йорк, куда незадолго до этого перебрался Крисп. Там он на три дня остановился у Квентина. Тот во всех красках описал Стингу свою нелегкую жизнь в гомофобской Англии двадцатых годов прошлого века.

Известно, что в одной из горьких шуток Крисп сказал, что он «с нетерпением ждет документов о принятии в гражданство, чтобы он мог совершить преступление и не быть депортированным».

Вскоре, под впечатлением от этих рассказов, музыкант написал Englishman in New York. Под «англичанином в Нью-Йорке» подразумевается, естественно, Квентин Крисп, которому и посвящена песня.

Так что Englishman in New York – это не просто размышления о различиях между британцами и американцами. Это призыв набраться мужества и остаться собой независимо от мнения окружающих.

Позже Стинг говорил о том, что весь альбом Nothing Like the Sun рассказывает о матерях и женщинах, поддерживающих мужчин на протяжении жизни.

Клип Englishman in New York – Sting

Музыкальный видеоклип “Англичанин в Нью-Йорке” снял знаменитый режиссер Дэвид Финчер, изобразивший в ролике Стинга с его группой в Нью-Йорке. Появляется там и Квентин Крисп.

Каверов на Englishman in New York великое множество, и среди них встречаются откровенные пародии в духе «Итальянец в Париже» или «Кореец в Нью-Йорке». Текст песни очень часто переделывают для разного рода юмористических передач.

Давайте смотреть онлайн видеоклип Englishman in New York – Cris Crab.

Интересные факты

Текст песни Englishman in New York – Sting

I don’t drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on the side
And you can hear it in my accent when I talk
I’m an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I’m an Englishman in New York

Chorus:
I’m an alien I’m a legal alien
I’m an Englishman in New York
I’m an alien I’m a legal alien
I’m an Englishman in New York

If ‘manners maketh man’ as someone said
Then he’s the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle’s brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If ‘manners maketh man’ as someone said
Then he’s the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

Перевод песни Englishman in New York – Стинг

Я не пью кофе, дорогая, предпочитая ему чай,
Мне нравится тост, зажаренный с одной стороны,
И это понятно по моему акценту, когда я говорю,
Я англичанин в Нью-Йорке

Ты видишь, как я прогуливаюсь по Пятой авеню
С бамбуковой тростью в руке
Я всегда беру ее с собой
Я англичанин в Нью-Йорке

Припев:
Я чужестранец, я законный чужестранец,
Я англичанин в Нью-Йорке
Я чужестранец, я законный чужестранец,
Я англичанин в Нью-Йорке

Если «манеры делают человека», как кто-то сказал,
Тогда он герой дня
Нужно быть настоящим мужчиной, чтобы сносить невежество и насмешки,
Будь собой, чтобы ни говорили другие

Скромность и благопристойность могут привести к дурной славе,
Ты можешь закончить дни в одиночестве
Доброта и рассудительность – редкие гости в этом обществе
Ночью свеча ярче солнца

Если «манеры делают человека», как кто-то сказал,
Тогда он герой дня
Нужно быть настоящим мужчиной, чтобы сносить невежество и насмешки,
Будь собой, чтобы ни говорили другие

Источник

Стингу – 70: 5 захватывающих историй создания его лучших песен. Видео

englishman in new york sting история песни. photo2021 09 1414 27 58. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-photo2021 09 1414 27 58. картинка englishman in new york sting история песни. картинка photo2021 09 1414 27 58. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

englishman in new york sting история песни. filestoragetemp 361. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-filestoragetemp 361. картинка englishman in new york sting история песни. картинка filestoragetemp 361. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

2 октября свое 70-летие празднует британский рок-музыкант и актер Стинг (настоящее имя – Гордон Самнер). Он стал легендарным исполнителем, поскольку каждый его проект – успешный: как solo артист, так и деятельность в коллективе «The Police».

Фанаты знают его как заботливого мужа и отца 6 детей, эко-защитника и филантропа. Проникновенное звучание мелодии и голоса Стинга создают ложное впечатление, что все его песни о любви. Впрочем, это не так. Например, хит «Shape of My Heart» (с англ. – форма моего сердца) вводит в заблуждение даже своим названием.

Узнайте в материале OBOZREVATEL об истории создания песен музыканта и посмотрите его лучшие клипы.

Как сам Стинг комментирует смысл песни «Shape of My Heart»

    В ней говорится о рисковом игроке в покер, который играет не ради победы или денег, а чтобы узнать мистику мастей. Понять научный закон в настольной игре, ведь в этом должна быть какая-то логика: какова вероятность того, что игрой управляют не люди, а карты. Герой этой композиции – философ.

    Автор песни добавил: «Игроку в покер нелегко выражать эмоции. Он их совсем не показывает». Эти слова говорят не только о метафорическом значении, но и прямое – игрок в карты не может выдавать свои эмоции ни мимикой, ни любыми движениями.

    Стинг подчеркивает, что отсутствие эмоций подходит для игры в покер, но губительно для любви: «Если у женщины отношения с таким парнем – она потеряна. Поэтому я попытался создать историю, где парень играет в азартные игры и одновременно разрушает отношения».

    На написание этой песни Стинга вдохновила фэнтези-сага Ф. Герберта «Дюна». Второй источник вдохновения – стиль песен алжирского певца Чеба Мами, «раи». Оригинальность этого стиля в том, что о чувствах нужно петь прямо и откровенно.

    В «Desert Rose» события происходят на песчаной планете, где речь похожа на арабский. Голос Стинга «оттеняют» экзотические ноты Чеба Мами.

    Самое интересное, что Стинг не понимал, о чем пел его коллега, но нужные эмоции Чебе удалось передать: «Я пытался написать англоязычный текст с нотками арабского стиля. Но так песня звучала фальшиво. Я попросил Чебу импровизировать на арабском, слушая мою мелодию. Позже Чеба сказал, что пел о желании и страсти к любимому человеку. Поэтому музыка подсказала ему слова. Я всегда считал, что именно музыка пишет текст«.

    В Нью-Йорке Стинг встретился с известным актером Квентином Криспом, который был активистом гей-движения в 70-х. Он рассказал музыканту о своей жизни в «гомофобной Англии».

    Этот разговор поразил артиста, и он выпустил песню с ключевой фразой «Be yourself no matter what they say» (с англ. – будь собой, неважно, что говорят другие). Позже на эту песню Дэвид Финчер снял клип, в котором, кроме Стинга и музыкантов, снялся Крисп.

    Это любимая песня Труди Стайлер, жены Стинга. Ведь она посвящена отношениям этой пары, которая в браке уже более 30 лет.

    Дело в том, что певец приобрел дом у ячменного поля, которое на закате сверкало ярко-желтыми цветами. Вдохновившись пейзажем, Стинг и решил создать текст будущего хита.

    В нем говорится о мужчине, который встречает любовь и решает прожить с девушкой всю свою жизнь. Автор открывает слушателям закулисье собственных отношений: романтические прогулки, обещания верности, совместное проживание и рождение детей.

    Стинг написал и о том, что жена будет вспоминать их прогулки в поле, когда певца не станет.

    В этой песне говорится о трех исторических эпохах. Первая – крестовые походы детей в XI веке. Тогда детвору забирали якобы для борьбы за Священную землю, а по факту – продавали в рабство в Северную Африку.

    Вторая эпоха – Первая мировая война. В тексте песни говорится о молодых бойцах, которые ехали воевать и умирать, не зная ради чего.

    Третья история – Англия в 80-х годах XX века. Стинг вспоминает в песне о торгово-развлекательном квартале Сохо, где активно расцветала индустрия по продаже наркотиков.

    Источник

    Статьи

    englishman in new york sting история песни. m1WAsDUE5UU. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-m1WAsDUE5UU. картинка englishman in new york sting история песни. картинка m1WAsDUE5UU. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    СДЕЛАЙ ПОГРОМЧЕ: ENGLISHMAN IN NEW YORK

    ENGLISHMAN IN NEW YORK легендарного СТИНГА

    Как ни странно, музыкантом Стинг стал не сразу: после окончания гимназии он некоторое время работал кондуктором, налоговым инспектором, проходил практику, работая в школе учителем английского.

    englishman in new york sting история песни. cn5ufsdXQKs. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-cn5ufsdXQKs. картинка englishman in new york sting история песни. картинка cn5ufsdXQKs. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    И просто головокружительный успех:

    Семь (!) премий «Грэмми», «Золотой глобус», премия «Эмми» и четыре номинации на премию «Оскар» в категории «Лучшая песня».

    englishman in new york sting история песни. ZF3byHI10AU. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-ZF3byHI10AU. картинка englishman in new york sting история песни. картинка ZF3byHI10AU. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Дух захватывает, правда?

    О личной жизни Стинга известно не так много: Стинг был женат дважды и, в общей сложности, у него шестеро детей.

    Пара интересных фактов о музыканте:

    Стинг оказал финансовую поддержку молодому британскому режиссёру Гаю Ричи при съёмках его дебютного фильма «Карты, деньги, два ствола» и в благодарность получил небольшую роль Джей Ди, отца Эдди.

    englishman in new york sting история песни. hQZukJWvzsE. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-hQZukJWvzsE. картинка englishman in new york sting история песни. картинка hQZukJWvzsE. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    А теперь приготовьтесь удивиться:

    Песня посвящена писателю Квентину Криспу — знаменитой британской гей-иконе, с которым музыкант познакомился на съёмках фильма «Невеста». Стинг написал текст вскоре после того, как Крисп переехал из Лондона в квартиру на Бауэри-стрит в Манхэттене.

    Артисты стали друзьями и поддерживали связь по переписке. И однажды Квентин Крисп написал Стингу в шутку: «that he looked forward to receiving his naturalisation papers so that he could commit a crime and not be deported.» (…я жду получения бумаг о гражданстве для того, чтобы я мог совершить преступление, и не быть депортированным).

    . которая, собственно, и вдохновила Стинга на создание песни.

    Клип на песню был снят режиссёром Дэвидом Финчером со Стингом и его музыкантами в Нью-Йорке + при участии всё того же Криспа.

    Как ни странно, композиция имела скромный успех на родине певца и в Соединённых Штатах: 51-я строчка UK Singles Chart и 84-я американского Billboard Hot 100, соответственно.

    Englishman in New York

    Англичанин в Нью-Йорке

    I don’t drink coffee I take tea my dear

    Я не пью кофе, я пью чай, моя дорогая.

    I like my toast done on the side

    Я люблю, когда тосты поджарены с одной стороны.

    And you can hear it in my accent when I talk

    А по моему акценту легко понять,

    I’m an Englishman in New York

    Что я англичанин в Нью-Йорке.

    See me walking down Fifth Avenue

    Я иду по Пятой Авеню

    A walking cane here at my side

    С тросточкой в руке.

    I take it everywhere I walk

    Я беру её с собой повсюду,

    I’m an Englishman in New York

    Я англичанин в Нью-Йорке.

    I’m an alien I’m a legal alien

    Я иностранец, я легальный иностранец.

    I’m an Englishman in New York

    Я англичанин в Нью-Йорке.

    I’m an alien I’m a legal alien

    Я иностранец, я легальный иностранец.

    I’m an Englishman in New York

    Я англичанин в Нью-Йорке.

    If ‘manners maketh man’ as someone said

    Кто-то сказал: «Манеры делают человека»,

    Then he’s the hero of the day

    И этот кто-то достоин почестей.

    It takes a man to suffer ignorance and smile

    Нужно терпеть невежество и, улыбаясь,

    Be yourself no matter what they say

    Быть собой, несмотря ни на что.

    I’m an alien I’m a legal alien

    Я иностранец, я легальный иностранец.

    I’m an Englishman in New York

    Я англичанин в Нью-Йорке.

    I’m an alien I’m a legal alien

    Я иностранец, я легальный иностранец.

    I’m an Englishman in New York

    Я англичанин в Нью-Йорке.

    Modesty, propriety can lead to notoriety

    Скромность и правильность могут принести дурную славу

    You could end up as the only one

    Ты можешь оказаться в итоге в одиночестве

    Gentleness, sobriety are rare in this society

    Доброта и рассудительность в этом обществе крайняя редкость.

    At night a candle’s brighter than the sun

    Ночью свеча горит ярче, чем солнце.

    (**) Takes more than combat gear to make a man

    Для того, чтобы стать мужчиной, недостаточно надеть камуфляж.

    Takes more than license for a gun

    Confront your enemies, avoid them when you can

    Смотри врагам прямо в глаза, а, если можно, избегай их.

    A gentleman will walk but never run

    Настоящий джентльмен уходит гордо и не спеша, а не сбегает, как трус.

    If ‘manners maketh man’ as someone said

    Кто-то сказал: «Манеры делают человека»,

    Then he’s the hero of the day

    И этот кто-то достоин почестей.

    It takes a man to suffer ignorance and smile

    Нужно терпеть невежество и, улыбаясь,

    Be yourself no matter what they say

    Быть собой несмотря ни на кого.

    I’m an alien I’m a legal alien

    Я иностранец, я легальный иностранец.

    I’m an Englishman in New York

    Я англичанин в Нью-Йорке.

    I’m an alien I’m a legal alien

    Я иностранец, я легальный иностранец.

    I’m an Englishman in New York

    Я англичанин в Нью-Йорке.

    New words and expressions:

    Не забываете применять полезные фразы, которые мы даём в конце наших разборов? Не ленитесь, сразу применяйте их в речи, крутите их во фразах. Так они усвоятся гораздо быстрее.

    Ученики курса Эволюция разговаривают с преподавателями Англомании по 15 минут ежедневно. И эти регулярные разговоры дают потрясающие результаты!

    Приходите и вы к нам на курс Эволюция, чтобы начать говорить по-английски.

    Регистрация на бесплатный пробный урок

    Анна Мирошниченко,Марина Лаптева-Бекаева

    Источник

    Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве

    Кур.С.Ив. ом

    Сайт Курия Сергея Ивановича

    Стинг (Sting) — история песен «Russians» (1985), «Englishman In New York» (1987), «Shape of my Heart» (1993), «Desert Rose» (2000)

    englishman in new york sting история песни. sting 06. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 06. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 06. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Автор статьи: Сергей Курий
    Рубрика «Зарубежные хиты»

    «Russians» (1985)

    Хотя свой первый сольный альбом — «Dream of the Blue Turtles» (1985) — Стинг выпустил ещё при жизни группы, было уже ясно — проект не реанимировать. Впрочем, наш герой особо не страдал, набрал себе сопровождающий ансамбль из молодых джазовых музыкантов и ринулся в сольное плавание — как мы знаем, не менее успешное нежели работа с POLICE.

    В первом альбоме, по вполне понятным причинам, нашего слушателя привлекла песня под названием «Русские». Надо сказать, очень показательная песня времён обострения «холодной войны» между США и СССР. Те, кто впервые знакомится с переводом текста, испытывает чувство сродни шоку. Это какими же нелюдями надо было изображать советских людей для рядовых американцев, что Стингу пришлось петь про то, что «несмотря на разную идеологию, у нас одна и та же биология» и «русские тоже любят своих детей» и не хотят войны.

    englishman in new york sting история песни. sting 07. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 07. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 07. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Началось всё с того, что у певца был друг-учёный, а у учёного было устройство, помогающее ловить со спутника советское телевидение. Вот однажды решили они глянуть, что же показывают в стране «свирепых медведей» и «страшных kazakov». Был как раз выходной и в эфире транслировали детские передачи. Когда Стинг увидел, с каким теплом и любовью в СССР относятся к детям, он понял, что там живут нормальные люди, которые вряд ли рвутся сжечь мир в пламени ядерной войны.

    Стинг:
    «Понимаете, я рос и учился на Западе, и нас учили, безусловно, рассматривать Советский Союз как идеологическую крепость. К тому же поскольку мы были идеологическими противниками, возможно, нам предстояло воевать и это легче вести войну против людей, которые, как бы, не совсем и люди. Недочеловеки. Вас выставляли как не совсем людей, и я понимал, что это происходит со мной через прессу, через образование, в целом. Поэтому я написал эту песню».

    Вообще вся песня — от мелодии до текста — представляла собой «лоскутное» одеяло из цитат и отсылок. Начиналась она с радиошумов, сквозь которые по одному каналу прорывался разговор советского космонавта Алексея Леонова и американского астронавта Тома Стаффорда во время стыковки кораблей «Союз»-«Аполлон», а по второму был слышен голос советского ведущего программы «Время» Игоря Кириллова. Затем вступала мелодия, в которой огромными кусками цитировался отрывок из сюиты советского композитора Сергея Прокофьева «Поручик Киже».

    englishman in new york sting история песни. sting 08. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 08. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 08. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.
    Стинг: «Это было очередное обострение холодной войны, это было время звездных войн Рейгана, мы видели Рэмбо, отстреливающего русских в Афганистане. Я хотел высказать что-то, идущее вразрез с этими чувствами».

    Русские
    Maks Nevidimka (Перевод смысла)

    В Европе и Америке растёт чувство истерики
    В условиях ответа на все угрозы
    И риторические речи Советов.

    Г-н Хрущев сказал: «Мы вас похороним»
    Я не разделяю эту точку зрения
    Будет очень невежественно это сделать,
    Если русские тоже любят своих детей.

    Как мне спасти своего маленького мальчика от смертельной игрушки Оппенгеймера
    Здесь нет монополии на здравый смысл
    По обе стороны политического забора
    У нас одно строение,
    А идеология не важно
    Поверьте мне, когда я говорю
    Я надеюсь, что русские тоже любят своих детей.

    Это не исторический прецедент,
    Чтобы переполнять президента словами
    Это не победоносная война,
    Это ложь, мы больше не верим в нее,
    Г-н Рейган говорит: «Мы защитим вас»
    Я не разделяю эту точку зрения
    Поверьте мне, когда я говорю
    Я надеюсь, что русские тоже любят своих детей.

    У нас одно строение,
    А идеология не важно
    Что может спасти нас тебя и меня,
    То, что русские тоже любят своих детей
    .

    Сегодня певец перед каждым концертом в России, обязательно объясняет, что песню надо понимать в контексте того времени и не обижаться. Да чего там, мистер Стинг… Мы не обижаемся. Объясняйте лучше её смысл своим соотечественникам, которые небось тоже любят своих детей.

    «Englishman In New York» (1987)

    Второй сольник под названием «…Nothing like the Sun» Стинг сочинял, сидя в Нью-Йорке. Поэтому нет ничего удивительного, что в его голове родилась песня со словами «Я иностранец, я легальный иностранец. / Я англичанин в Нью-Йорке».
    Надеюсь, эту спокойную меланхоличную песню с витиеватым джазовым соло на саксофоне слышали многие. Да и клип, где Стинг чопорно бродит по американскому мегаполису в шарфе и с зонтиком помнят хорошо.

    Англичанин в Нью-Йорке
    Валентина (Перевод смысла)

    Я не пью кофе, я предпочитаю свой любимый чай.
    Я люблю, когда тосты поджарены с одной стороны.
    А по моему акценту легко понять,
    Что я англичанин в Нью-Йорке.
    Я иду по Пятой Авеню
    С тросточкой в руке.
    Я беру её с собой повсюду,
    Я англичанин в Нью-Йорке.

    Я иностранец, я легальный иностранец.
    Я англичанин в Нью-Йорке.
    Я иностранец, я легальный иностранец.
    Я англичанин в Нью-Йорке.

    Кто-то сказал: «Манеры делают человека»,
    И этот кто-то достоин почестей.
    Нужно терпеть невежество и, улыбаясь,
    Быть собой, несмотря ни на что.

    Я иностранец, я легальный иностранец.
    Я англичанин в Нью-Йорке.
    Я иностранец, я легальный иностранец.
    Я англичанин в Нью-Йорке.

    Скромность и правильность могут принести дурную славу
    И одиночество.
    Доброта и рассудительность в этом обществе крайняя редкость.
    Ночью свеча горит ярче, чем солнце.

    Кто-то сказал: «Манеры делают человека»,
    И этот кто-то достоин почестей.
    Нужно терпеть невежество и, улыбаясь,
    Быть собой несмотря ни на кого.

    Я иностранец, я легальный иностранец.
    Я англичанин в Нью-Йорке.

    При этом самые любопытные могут спросить: «А что это за старичок, похожий на старушку, периодически всплывает в клипе?».

    englishman in new york sting история песни. sting 10. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 10. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 10. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Как оказалось, это не просто старичок, а известный британский актёр. И не просто известный британский актёр, а ещё и активист гей-движения. Так уж повелось, что мало какой западный интеллектуал не озаботится время от времени тяжкой судьбой гомосексуалистов.
    Стинг был как раз тем самым интеллектуалом, к тому же крайне неравнодушным к кинематографу (он снялся в нескольких фильмах). Во время съемок фильма «The Bride» («Невеста») певец и познакомился с Криспом. Впоследствии, он захаживал к Криспу в гости в Нью-Йорке и во время одного из посещений актёр поведал, как тяжело ему жилось в гомофобской Англии. Свой собственный опыт эмигранта Стинг помножил на опыт Криспа и написал «Englishman In New York» с очень важной для геев фразой «будь самим собой, и не важно, что говорят другие». Впоследствии один из фильмов о Криспе так и назовут «Англичанин в Нью-Йорке».
    Впрочем, не зная этой предыстории, ничего гейского в песне усмотреть нельзя.

    englishman in new york sting история песни. sting 09. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 09. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 09. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Удивительно, но сингл с песней не пошёл не в Америке, ни в Англии. А сейчас она — уже классика. Вот так-то…

    Я хохол між клятих москалів
    (пародия на «Englishman In New York» от ОСП-студия):

    «Shape of my Heart» (1993) и другие баллады

    Но самую горячую любовь Стинг в России снискает всё-таки своими лирическими балладами — изящными, тонкими, умными. Таких у Стинга написана немало.

    Например, баллада 1987 года — «Fragile» («Хрупкость»), где певец очередной раз размышляет о хрупкости человеческой жизни и жестокости войн. Песня появилась, когда Стинг прочитал о трагической судьбе Бена Линдера — американском инженере, который приехал работать на гидроэлектростанцию в Никарагуа и был жестоко убит т.н. «контрас» — повстанцами, воюющими против социалистов-сандинистов.

    englishman in new york sting история песни. sting 11. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 11. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 11. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Прольется кровь, когда и плоть, и сталь
    — одно,
    И высохнет под вечер в солнечном луче.
    А дождь назавтра смоет все следы,
    Но след останется в моей душе.

    Быть может, было все предрешено,
    Чтоб разрешить извечный жизни спор.
    Ничто из зла не будет рождено
    И не могло родиться до сих пор.

    Под несчастливою звездою рождены,
    О том, что смертны, помнить мы должны.

    Вновь и вновь прольется дождь,
    Как плач небес, как слезы звезд.
    Вновь и вновь он скажет нам,
    Что наша жизнь хрупка, как лед.

    Следующей знаменитой балладой Стинга стала моя любимая «Mad About You» («Схожу с ума по тебе») (1991), где чувство средневекового обожания прекрасной дамы смешивается с арабским представлением о любви, как о некоего рода безумии.

    englishman in new york sting история песни. sting 12. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 12. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 12. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Недалеко от Иерусалима — не дальше, чем улетит брошенный камень,
    Я брел в одиночестве по лунной дорожке.
    И хотя светили мириады звезд,
    Мое сердце заблудилось на далекой планете,
    Той, что кружится вокруг апрельской луны
    По орбите печали.
    Я пропаду без тебя, я пропаду без тебя.
    Пусть все мои королевства обратятся в прах
    И рухнут в море,
    Я без ума от тебя,
    Я без ума от тебя.

    Из сумрачных уединенных равнин до меня
    Доносятся отголоски древних плачей,
    Но в пути я думаю только о тебе —
    С каждым шагом — только о тебе.
    Каждая звезда — песчинка
    На обнаженном дне иссохшего океана.
    Скажи, сколько еще ждать?
    Скажи, сколько?

    Говорят, пустыня скрывает город —
    Гордость древнего короля,
    Но город лежит в руинах,
    В нем воет ветер, и поют только грифы —
    Это дела человеческие,
    Это итог наших устремлений.
    Ты превратишь мою жизнь в тюрьму,
    Если не станешь моей женой.
    Рухнули стены темниц,
    Мои враги на свободе.
    Я без ума от тебя,
    Я без ума от тебя.

    Никогда в своей жизни
    Я не был так одинок.
    Пусть я владею всем, что вижу,
    Но что мне с того?
    Никогда в истории ни одна победа
    Не была завоевана без любви.

    Недалеко от Иерусалима — не дальше, чем улетит брошенный камень,
    Я брел в одиночестве по лунной дорожке.
    И хотя светили мириады звезд,
    Мое сердце заблудилось на далекой планете,
    Той, что кружится вокруг апрельской луны
    По орбите печали.
    Я пропаду без тебя,
    Я пропаду без тебя.
    И хотя в твоей власти разрушить все,
    Что я вижу,
    Хотя рухнули стены темниц,
    И мои враги на свободе,
    Хотя все мои королевства обращаются в прах
    И рушатся в море,
    Я без ума от тебя,
    Я без ума от тебя.

    Баллада же 1993 года «Fields Of Gold» («Золотые поля») тоже повествует о любви, но в этой любви уже нет безумия, или ревности (как в песне “Every Breath You Take”). Ревность сменила верность. К тому времени Стинг со своей второй женой — Труди Стайлер — поселился в доме рядом с ячменным полем. Именно вид переливающихся на закате желтых колосьев отлился в песне в образ золотых полей.

    englishman in new york sting история песни. sting 19. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 19. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 19. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.
    Свадьба Стинга и Труди.

    Золотые поля
    (перевод Неизвестный автор)

    Ты будешь вспоминать меня, когда западный ветер
    Будет носиться по ячменным полям.
    Ты забудешь о солнце, с завистью смотрящем на нас с неба,
    Когда мы будем гулять среди золотых полей.

    Итак, она отвела своего любимого,
    Чтобы взглянуть вместе с ним
    На ячменные поля.
    Она упала в его объятия, и её волосы распустились
    Среди золотых полей.
    Ты останешься со мной? Ты будешь моей любовью
    Среди ячменных полей?
    Мы забудем о солнце, с завистью смотрящем на нас с неба,
    Когда будем лежать среди золотых полей.

    Посмотри, как нежно дует западный ветер
    Над ячменными полями.
    Почувствуй, как приподнимается её тело, когда ты целуешь её в губы
    Среди золотых полей.

    Я никогда не делал пустых обещаний.
    И хотя некоторые из них я не сдержал,
    Клянусь, что пока мы будем вместе,
    Мы будем гулять среди золотых полей.
    Мы будем гулять среди золотых полей.

    Прошло немало времени с той летней поры
    Среди ячменных полей.
    Посмотри, как бегают дети в лучах заходящего солнца
    Среди золотых полей.
    Ты будешь вспоминать меня, когда западный ветер
    Будет носиться по ячменным полям.
    Расскажи солнцу, с завистью смотрящему на нас с неба,
    Как мы гуляли среди золотых полей.
    Как мы гуляли среди золотых полей.
    Как мы гуляли среди золотых полей.

    englishman in new york sting история песни. sting 13. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 13. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 13. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Но на альбоме 1993 года была ещё одна баллада…
    Смешно, что хотя эта песня вышла синглом, как и «Fields Of Gold», то значительно уступала первой в популярности, а в верхние строчки хит-парадов и вовсе не попала. Тем не менее, для нашего слушателя баллада «Shape of my Heart», безусловно, хит №1 и самая известная песня Стинга, которую постоянно перепевают и переигрывают.

    Огромную услугу этой песне оказал Люк Бессон, когда включил её в свой знаменитый фильм «Леон» (1994) о странном и трогательном союзе одинокого нелюдимого киллера и девочки-подростка. Хотя трудно сказать, чья услуга больше, ведь именно «Shape of my Heart» дала кинокартине сильный и пронзительный финальный аккорд.

    englishman in new york sting история песни. sting 14. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 14. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 14. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.
    Кадр из к/ф Л. Бессона «Леон».

    Кстати, это одна из редких песен, где у Стинга указан соавтор — давний гитарист его группы Доминик Миллер. В соавторы зазря не запишут, поэтому, видимо, именно ему принадлежит то знаменитая гитарная партия, которой открывается «Shape of my Heart».

    Как это кому-то не покажется странным, речь в этой балладе идёт вовсе не о любви. Текст песни вообще чрезвычайно сложен, и адекватно перевести его на русский невозможно. Дело в том, что речь в нём идёт об игроке в покер. Недаром он говорит «Я не многолик, / Я прячусь только под одной маской». Эта фраза, кроме метафорического значения имеет и прямое — игрок в карты не должен ни одним движением лица выдавать свои эмоции.
    Но герой песни — не обычный игрок в покер — ведь он играет не ради денег или престижа, а пытается найти мистический закон судьбы в веренице случайностей. Особенно сложно понять буквальный перевод припева, где обыгрываются карточные масти:

    Я знаю, что пики — это мечи солдат,
    Я знаю, что трефы — это орудия войны,
    Я знаю, что бубнами платят за такое ремесло,
    Но это не форма моего сердца.

    И если с пиками более-менее понятно, то остальное требует разъяснений. Дело в том, что слово clubs, означающее трефы, переводится, как «дубинки», а diamonds, означающее бубны, как «бриллианты». Отсюда уже легко догадаться, что «сердце» означает последнюю масть, которая у нас называется «черви», а у англичан «сердца» — hearts.
    В куплетах используется и другие многозначительные карточные обороты — такие, как «jack of diamonds» («валет бубен» — в разговорной речи «козырной валет») или «queen of spades» («пиковая дама» и она же — «роковая женщина»).

    Он сдаёт карты, словно медитирует,
    А те, с кем он играет, и не подозревают,
    Что он играет не для выигрыша
    И не из-за самолюбия.

    Он играет, чтобы разгадать
    Священную геометрию случайности,
    Скрытый закон вероятности исхода,
    Но это – задача не из лёгких.

    Я знаю, что пики – это мечи солдат,
    Я знаю, что трефы – орудия войны,
    Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды,
    Но это не очертания моего сердца.

    Он может пойти бубновым валетом
    Или дамой пик.
    Он может спрятать в руке короля,
    Пока все о нём забыли.

    Я знаю, что пики – это мечи солдат,
    Я знаю, что трефы – орудия войны,
    Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды,
    Но это не очертания моего сердца.

    Если бы я сказал тебе, что люблю тебя,
    Ты бы подумала, что что-то не так.
    Я не многолик,
    Я прячусь только под одной маской.

    А тот, кто много говорит, на самом деле, ничего не знает
    И всё узнаёт по горькому опыту,
    Как те, кто слишком часто проклинает судьбу,
    И кто боится, что все шансы упущены.

    Так что при всей любви русских к этой песне хороший эквиритмичный перевод её текста найти трудно. Вот одна из неплохих версий от Светланы Амельченко, где она изо всех сил старалась соблюсти точность:

    Острые пики, как меткие ружья,
    Кровавые бубны — деньги войны
    Стальные трефы — кресты на могилах
    Но мне не по-сердцу они…

    Особое пристрастие к балладе Стинга выказали западные R’n’B-исполнители. Например, женская группа SUGABABES напишет на основе гитарной партии из «Shape of my Heart» новую песню «Shape». От текста оригинала там останется только припев.

    Всю жизнь я живу в оковах
    Не вырывая рук из этих цепей
    И я не могу поспорить с картами
    Которые выпали на мою долю
    Как будто я должна терпеть это
    Ведь каждая девушка получает много возможностей реализоваться
    И все знают что же женщина должна делать
    Но я хочу взять это в свои руки
    В мужском мире я все же могу понять
    Почему надо руководить самой собой
    Мне достаточно ерунды. Пришло время подумать о себе
    Ты с легкостью можешь отстраниться от жизни
    Секунду за секундой и день за днем
    Ты можешь жить играючи а можешь просто уйти
    Ведь у жизни есть много сторон
    И похоже что-то светлое наступает и для меня
    Это очень хорошо…

    Спустя время «Shape of my Heart» процитирует другой R&B-певец — Крейг Дэвид — в песне «Rise and Fall», да ещё и исполнит её в дуэте со Стингом. Об оригинале здесь будет напоминать не только гитарная партия, но и одна из строчек.

    …Я никогда никому не создавал проблем,
    Теперь я даже не хочу сделать приятное поклонникам:
    Я не даю автографов,
    Не даю интервью,
    Отказываюсь фотографироваться,
    Только требую.
    Мне давали советы, которые были явно неверными,
    Но они казались мне такими правильными.
    Но некоторые вещи, которые находишь,
    Могут завладеть твоей жизнью.
    Я сжег все мосты, теперь мне нет места,
    Мне некуда повернуть.
    Я постоянно шел на компромиссы,
    Мне следовало усвоить урок из тех ситуаций,
    Когда я оставался, хотя знал, что мне лучше уйти.
    Теперь поздно показать вам очертания своего сердца.

    «Desert Rose» (2000)

    С этим хитом Стинга произошла почти та же история, что и с «Shape of my Heart» — он тоже был результатом сотрудничества и пошёл в народ далеко не сразу.

    englishman in new york sting история песни. sting 15. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 15. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 15. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    Одним из источников вдохновения песни о Розе Пустыни — стала знаменитая фэнтези-сага Ф. Хэрберта «Дюна», где действие развивается на пустынной песчаной планете, а язык её жителей напоминает арабский. Стинг не только был поклонником книги, но и засняся в знаменитой экранизации «Дюны» Д. Линча 1984 г., где сыграл злобного негодяя Фейд-Раута Харконена.

    englishman in new york sting история песни. sting 16. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 16. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 16. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.
    Стинг в роли падлюки Фейд-Раута в экранизации Д. Линча «Дюна» (1984).

    Вторым источником вдохновения стал алжирский певец Чеб Мами — популяризатор оригинального стиля под названием «раи». Оригинальность «раи» заключалось в том, что о любви здесь пели достаточно прямо и откровенно, в то время, как в арабской поэзии страсть всегда была завуалирована слоем метафор и иносказаний. Когда в конце 1980-х религиозная обстановка в Алжире ужесточилось, Чебу Мами пришлось эмигрировать во Францию, откуда собственно и пошла его мировая известность.

    Чеб Мами:
    “Музыка раи для Алжира чем-то похожа на рок-музыку для Запада. Рок-музыка говорит напрямую, и это возмущало народ. Но она стала популярной, потому что ее любит молодежь, и народ принял ее в конце концов. То же самое произошло с раи».

    Кроме того, работая на европейскую аудиторию Мами много экспериментировал — использовал в раи рэп, регги, фламенко, а в песне “Azwaw” и вовсе подключил шотландские волынки.

    Стинг:
    “Волынки! У него там моя культура! Теперь я уважаю истинно этническую музыку, это не значит, что я обязательно нахожу ее интересной. То, что нравится мне, это смесь”.

    englishman in new york sting история песни. sting 17. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 17. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 17. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.
    Стинг и Чеб Мами.

    Такой смесью стала и песня «Desert Rose», где голос Стинга оттеняют экзотические завывания Чеба Мами. Что поёт Мами, Стинг не понимал, но эмоцию тоски его коллега передал вполне убедительно.

    Мне снится дождь,
    Мне снятся сады в сердце пустыни.
    Я просыпаюсь с болью:
    Пока время утекает сквозь пальцы, мне снится любовь.

    Мне снится огонь,
    Эти сны летят вслед за неутомимым конём
    И в языках пламени
    Ее тень, причудливо извиваясь, рождает пленительные образы.

    Роза пустыни,
    В каждой складке ее одежд — многообещающие тайны.
    Цветок пустыни,
    Ни один сладостный аромат не мучил меня так, как этот.

    Легкий поворот ее головы,
    То, как она движется по лабиринту моих снов,
    Разжигает пламя.
    Я понимаю, что нет ничего реального.

    Мне снится дождь,
    Мне снятся сады в сердце пустыни.
    Я просыпаюсь с болью:
    Пока время утекает сквозь пальцы, мне снится любовь.

    Мне снится дождь,
    Я поднимаю взгляд к пустым небесам,
    Закрываю глаза, этот экзотический аромат —
    Сладкий дурман ее любви.

    Мне снится дождь,
    Мне снятся сады в сердце пустыни.
    Я просыпаюсь с болью:
    Пока время утекает сквозь пальцы, мне снится
    любовь.

    Чарующая роза пустыни,
    В каждой складке ее одежд — многообещающие тайны.
    Цветок пустыни,
    Ни один сладостный аромат не мучил меня так,
    как этот.

    Чарующая роза пустыни,
    Каждого из нас преследуют воспоминания об Эдеме,
    Цветок пустыни, этот экзотический аромат —
    Сладкий дурман греха.

    Песня вышла просто отличная, но почему-то поначалу популярности не имела. Тогда на помощь подтянули видеоискусство и… автомобильную компанию. Дело в том, что клип должен был изображать Стинга, едущего по пустыне Мохаве в ночной клуб. Для этого был нужен эффектный автомобиль, и продюсер певца (всё тот же Майлз Коупленд, что вёл группу POLICE) совершил оригинальную сделку с производителями машины «Ягуар». Мол, мы используем вашу новую модель Jaguar S-Type в клипе Стинга, а вы используете клип Стинга для своего рекламного ролика.

    englishman in new york sting история песни. sting 18. englishman in new york sting история песни фото. englishman in new york sting история песни-sting 18. картинка englishman in new york sting история песни. картинка sting 18. Художественный фильм «Невеста» (The Bride), главную роль в котором сыграл Стинг, не принес певцу актерской славы, но он познакомил его с человеком, благодаря которому была написана песня Englishman In New York.

    «Двойной удар» оказался эффектным, продажи автомобиля подскочили, а песня о Розе Пустыни навязчиво полилась со всех радиоприёмников и является на данный момент последним широко известным у нас хитом Стинга.

    Автор: Сергей Курий
    октябрь 2012 г.

    Источник

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *