бичик книжное издательство история
Издательство
Из истории: в XVII в. текст на якутском языке впервые опубликован в Голландии в книге Н.К. Витсена; в 1912–1918 гг. работало товарищество по издательскому делу «Саха»; в 1924 г. распоряжением руководства республики создан кооператив по изданию и распространению; в 1926 г. на его базе по решению бюро обкома КПСС от 2 марта и постановлению НКС ЯАССР от 30 июля (за подписью М.К. Аммосова) основано Якутское государственное книжное издательство.
Так, одно из крупнейших издательств Дальнего Востока и Сибири – Национальная издательская компания «Айар» им. С.А. Новгородова основана в 1926 г. У истоков основания издательства стояли первые руководители Якутской АССР Платон Ойунский, Исидор Барахов, Максим Аммосов, также писатели Кюндэ, Амма Аччыгыйа и другие, имена которых вписаны в летопись республиканского книгоиздания.

В 1992 г. постановлением Правительства РС(Я) от 19 июня предприятию придан статус Национального книжного издательства. С 1993 г. принято официальное название Национальное книжное издательство «Бичик» Республики Саха (Якутия). В 2007 г. благодаря весомому вкладу старейшего в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке предприятия Указом Президента республики присвоено имя ученого-лингвиста, создателя массовой письменности, составителя алфавита саха на латинице, первого среди тюркоязычных народов мира Семена Андреевича Новгородова. В 2018 г. издательство стало акционерным обществом — Национальной издательской компанией «Бичик» им. С.А. Новгородова.
Издательство сегодня. Национальная издательская компания «Айар» им. С.А. Новгородова вносит неоценимый вклад в развитие образования, культуры и духовности нашей республики, сохранение и развитие якутского языка и языков коренных малочисленных народов Севера, стала колыбелью художественной литературы и кузницей новых творческих дарований. Благодаря самоотверженному труду многих поколений якутских издателей, за более чем 90 лет издано огромное количество книг литературно-художественной, общественно-политической, детской, научной, учебно-методической, справочной направленности, а также электронных, мультимедийных изданий на языках народов северо-востока России.
Осваивая современные технологии, воплощая новые творческие проекты, профессиональная команда вот уже более десяти лет занимается разработкой и созданием мультимедийных изданий и цифровых продуктов. Шагая в ногу со временем и учитывая потребность читателей, издательство с 2010 года начало работу над созданием интерактивных, мультимедийных изданий, электронных книг, аудиокниг и мобильных приложений, продвигает свои книги также через крупнейший сетевой агрегатор России и стран СНГ – каталог «ЛитРес». Это новый виток развития издательства в деле книгораспространения и значительный рывок вперед в решении актуального вопроса доступности литературы Якутии в популярном цифровом формате.
С помощью современных электронных средств издательство привлекает молодое поколение к книге и пропагандирует чтение, выпускает социально значимую литературу и учебники с электронной версией в соответствии с федеральными образовательными стандартами.
В 2021 год издательство вступило с новым именем «АЙАР». В переводе с якутского означает «творит, создает, созидает» («ай» – «творить, создавать, созидать»). Фоносемантический анализ показал, что данное название обладает хорошим потенциалом для развития. Это название сильное, величественное, легкое в запоминании, отражающее национальную идентичность и выделяющее издательство на фоне других компаний.
Уникальная культура, сформированная веками в рамках самого сурового климата на планете, в основу которой положены любовь к природе, уважение к предкам, ценность семьи и личности, позволяет издательству на протяжении почти ста лет выпускать в свет книги, изнутри наполненные теплом и мудростью. Поэтому в основе концепции позиционирования нового бренда лежит теплота в широком понимании этого понятия: теплота как проявление заботы о читателе; теплота дружбы; тепло слов; теплота в отношениях; теплота к авторам; теплота к книгам, какое бы значение слова теплота мы не взяли, всему можно найти подтверждение в литературе и деятельности нашего издательства.
В дополнение к настоящей миссии издательства по сохранению языка, литературы и культурных традиций народов северо-востока России миссией нового бренда станет: отображение многообразия культур, традиций, обогащение внутреннего мира человека, преемственности поколений, сбережение окружающей среды, передавая принципы взаимоуважения, толерантности, создавая атмосферу поддержки, теплоты в отношении и читателя, и автора, чтобы каждый находил в книгах свое отражение.
Ключевой ценностью, которую издательство сберегает, является наша национальная культура. Любовь и уважение к природе, чтение мудрости предков, взаимовыручка и взаимопомощь – все это основа многовекового процветания нашего народа. И команда издательства искренне верит, что наши ценности, передаваемые через литературу, найдут отклик в сердце каждого человека во всем мире.
Премии и престижные награды, присужденные издательству в разные годы:
— неоднократный лауреат Всероссийского национального конкурса «Книга года»;
— обладатель Золотой медали XXVI Лондонской книжной выставки «London Book Fair 2017»;
— обладатель дипломов Бюро ЮНЕСКО в Москве по Азербайджану, Армении, Беларуси, Республике Молдова и РФ;
— обладатель Почетного знака «Лидер отрасли» Всероссийского бизнес-рейтинга;
— обладатель премии им. Марии Шевель V литературного фестиваля «Open Eurasian Literature Festival & Book Forum» и др.
— Участник многих международных книжных выставок-ярмарок, в том числе Франкфуртской (Германия), Пекинской (Китай), Болонской (Италия).
«Под новым названием «Айар» расширится наш книжный рынок». Август Егоров о ребрендинге издательства «Бичик»
С этого года издательство «Бичик» будет работать под новым названием «Айар». Обновление бренда одного из самых популярных якутских издательств активно обсуждается в сети интернет. ЯСИА побеседовало с генеральным директором книжного издательства Августом Егоровым и из первых уст узнало все подробности ребрендинга.
— Август Васильевич, недавно вы сообщили о том, что с этого года издательство начнет работать под названием «Айар». Почему вдруг решили поменять название компании? Ведь «Бичик» уже является общеизвестным брендом не только в республике, но и за ее пределами.
— Да, название «Бичик» стало за последние десятилетия общеизвестным брендом и очень ценно для каждого из нас. Но так было не всегда. Предприятие, основанное в далеком 1926 году, меняло свое название несколько раз: Якутское государственное издательство (Якутгосиздат), Якутское книжное издательство (Якутиздат). В 1992 году постановлением правительства республики предприятию был придан статус Национального издательства, далее принято официальное название Национальное книжное издательство «Бичик» Республики Саха (Якутия). В 2007 году указом президента республики присвоено имя первого ученого-лингвиста из народа саха, создателя массовой письменности, составителя якутского алфавита на латинице Семена Андреевича Новгородова. Именно из названия его букваря «Бастааҥҥы сурук-бичик», изданного на основе того исторического алфавита, было выбрано название «Бичик», под которым 27 лет издатели достойно работали, создавали, творили для наших дорогих читателей. Таким образом, «Бичик» свою миссию выполнил.
Почему возникла необходимость в переименовании компании? Действительно, многих читателей волнует этот вопрос. Современная жизнь с ее переменами, динамичным развитием, новыми насущными проблемами не стоит на месте. Вместе с ней появляются новые вызовы, расширяются темы, меняются приоритеты, запросы людей, меняется и сам читатель, так называемая целевая аудитория. До сих пор нашими основными читателями были люди старшего поколения. К сожалению, у нового поколения читателей, в особенности детей и молодежи, не привита тяга к чтению на родном языке.

В современном мире идут большие глобализационные процессы, кардинальные преобразования. В XXI веке наступила эра цифровизации. Книга тоже меняется – помимо электронных, аудиокниг, появляются мультимедийные издания, которые можно не только читать, но и слушать, видеть и даже играть. В связи с чем уменьшаются тиражи традиционных бумажных книг, их реализация становится все труднее. Сейчас издателям намного сложнее, поскольку приходится конкурировать не только с ТВ и кино, как это раньше было, но и с интернетом, социальными сетями, Ютубом, компьютерными играми и т. д. Можно сразу сказать, что это неравный бой. В связи с чем жизнь требует иных подходов, новых маркетинговых, презентационных, исследовательских мероприятий, в том числе и смены логотипа, вывода бренда на новый рынок. Именно по этой причине мы решились на проведение ребрендинга, чтобы выйти на другие книжные рынки за пределами республики. У нас уже есть опыт работы на российским книжном рынке, есть проекты, на которые обратили внимание и признаны на российском уровне.
Задачи, поставленные перед государственным книгоизданием еще 95 лет тому назад, остаются и ныне. Один из основных задач – обеспечивать население социально значимой литературой на языках народов Якутии, пропагандировать уникальную культуру, литературу народов Якутии, сформированную веками в рамках самого сурового климата на планете, в основу которой положены любовь к природе, уважение к предкам, ценность семьи и личности. Именно эти ценности позволяют издательству на протяжении почти ста лет выпускать в свет книги, востребованные и современными читателями.
Форма собственности издательства не меняется, пакет акций полностью принадлежит республике. Миссией нового бренда остаются популяризация многообразия культур, традиций, преемственности поколений.
— А как вы выбирали новое название издательства и почему остановились на «Айар»?
— Многие в социальных сетях активно обсуждали новое наименование, некоторые были удивлены, а кому-то показалось, что данное решение принято спонтанно. На самом деле о необходимости проведения ребрендинга мы задумались давно, это никак не спонтанное решение. Еще два года назад начали выпускать книжные проекты и для российского читателя, готовясь к выходу на внешний рынок. В связи с этим возникла надобность отразить происходящие изменения. Выбирали новое название внимательно и скрупулезно, после долгого обсуждения и анализа остановились на «Айар», благозвучном на якутском, русском и английском языках, в переводе с якутского означает «творящий, созидающий» («ай» – «творить, созидать»). В результате фоносемантического анализа решили, что данное название обладает хорошим потенциалом – сильное, легкое в запоминании, отражающее национальную идентичность и выделяющее издательство на фоне других компаний.
— Когда меняли название издательства не боялись, что будет сложно продвигать свой бренд уже под другим названием? Как я уже говорил, название «Бичик» имеет за собой определенный статус как в республиканском, так и на международном уровне.
— Наверное, сомневается тот, кто не уверен в своих действиях, мы понимаем, что легко не будет и уверены, что ребрендинг даст издательству новый импульс к дальнейшему развитию. Для нашей компании, которая работает в сфере культуры, языка и литературы, вносящей вклад в диалог разных культур, формирование и воспроизводства творческого потенциала, еще более расширятся границы творческой деятельности. Да, для населения национальной республики издательство «Бичик», выпускающее и распространяющее социально значимую литературу на языках народов Якутии, действительно многое значит, и под брендом «Бичик» многие якутские книги были признаны специалистами на российских и международных книжных форумах. Название бренда – это только внешняя форма, содержание, цели и задачи остаются неизменными. Соблюдая традиции преемственности, будем поднимать престиж якутской книги на новый уровень под новым брендом «Айар», поддерживая имидж Якутии как литературного флагмана России.
— Если не секрет, в финансовом плане ребрендинг в какую сумму обходится? Ведь вы полностью меняете свой логотип, слоган, визуальное оформление и т. д.
— В финансовом плане это вполне приемлемая сумма. Тем более, мы это заранее запланировали в своих расходах.
— После такого значительного обновления какие планы у издательства в ближайшие годы?
— Как я уже сказал — это более широкое позиционирование якутской книги на российском рынке. Это, конечно, легко на словах, но на самом деле требует значительного труда. Много ли у нас предприятий, за исключением современных IT-компаний, которые признаны на российском и международном рынках? Привлечь внимание требовательного, избалованного широким выбором российского читателя – задача весьма сложная.
— Какие новые интересные разработки или идеи есть за последнее время? Например, раньше было популярно выпускать подарочные издания о своем регионе с толстыми переплетами и с красивыми золотыми буквами. Сейчас же в основном издательства выпускают интерактивные материалы на USB или же книги с дополнительной реальностью.
— Да, детские книги с помощью специальной технологии в реальном пространстве можно дополнить виртуальными элементами, «оживляя» печатное издание, не говоря уже о книгах со встроенным звуковым модулем. Также среди корпоративных изданий на различные знаменательные события, стали популярны AR-книги, книги с оживающими фото, QR-кодами: это в основном подарочные буклеты, альбомы. Например, текст от первого лица может быть озвучен в видео-выступлении. Также читатель может насладиться красивыми панорамными фотографиями, посмотреть видеосъемки, послушать аудиоконтент, просто наведя камеру смартфона на нужную страницу.
К примеру, у нас есть и готовятся к выпуску различные издания с мобильным приложением — настольная игра «Путешествуем по Якутии», «Хаарчаана», «Айко: чудо-кукла», «Виртуальный музей», «Как мы влюбились в Якутию» и др.
— С развитием информационных технологий, в последние годы большую популярность получают электронные версии книг. Выпускаете ли вы книги в таком формате, и где можно их прочитать?
— Первую мультимедийную книгу мы выпустили еще в 2010 году. С тех пор увидели свет много электронных, мультмедийных, 3D-изданий. С электронными книгами можно ознакомиться на самой большой площадке страны – Литрес. К слову, среди региональных издателей России мы в числе первых выпустили электронные формы учебников, включенные в федеральный перечень учебников. А электронная форма учебников — это, образно говоря, высший пилотаж электронных изданий.
В условиях глобальной диджитализации в целом трансформируется и рынок книжной индустрии, становясь частью медийного пространства. Современный читатель отличается от читателя предыдущих лет. Он мобильный, привыкший получать нужную информацию из скоростных цифровых источников. В книжной отрасли возникла новая реальность – рынок электронных книг: выпускаются аудиокниги, электронные издания, приложения для подкастов и аудиокниг и т.д. Весной этого года мы запустим собственное мобильное приложение, где возможно будет не только читать, но и слушать аудиокниги. Работы в настоящее время идут.
— Давайте поговорим об итогах работы прошедшего года. Читателей стало больше или меньше? Какие продажи за 2020 год?
— Однозначно прошедший год был очень сложным. Из-за ограничительных мер наши магазины, киоски более 3-х месяцев были закрыты. По различным причинам покупателей, к сожалению, становится все меньше. Все эти факторы отрицательно сказались на реализации книжной продукции. Но благодаря мерам господдержки и слаженной работе всего коллектива, мы сумели сохранить показатели прошлого года.
— А на производстве как-то отразились ограничительные меры из-за пандемии? Ведь многие ушли на дистанционный формат работы. Как в эти дни сотрудничаете с авторами?
— К сожалению, люди и у нас, и у типографий-партнеров болели, поэтому производственные показатели снизились, в том числе тиражи изданий. С авторами, внештатными редакторами, художниками работаем удаленно. Благодаря сплоченности, командному духу наша компания не останавливала свою работу, выпустили много изданий, посвященных 75-летнему юбилею Победы, креативных проектов, сумев сохранить доверие наших читателей и партнеров.
— Тогда у вас получается нет своей типографии в Якутске? Не планируете открыть?
— Своей типографии, кроме небольшого цеха цифровой печати, работу которого мы вынуждены были остановить, нет. У издательства и типографии – разные функции. В издательстве ведется редакционно-издательская работа над книгой, а типография оказывает полиграфические услуги. Нам нет надобности и возможности открывать типографию.
— А как сотрудничаете с библиотеками, школами или иными предприятиями?
— Со школами и библиотеками работаем вплотную. Если школы ежегодно исправно пополняют свой фонд учебников и учебно-методической литературы, хотя и тут есть свои проблемы, то с муниципальными библиотеками ситуация сложная. К сожалению, только 58% улусных библиотек приобретают местную литературу. Основная причина – нехватка финансовых средств. Выпускаются очень интересные, востребованные читателями проекты по различным направлениям, разработка которых иногда занимает несколько лет. Очень жаль, что жители улусов не имеют возможности ознакомиться с ними в муниципальных библиотеках. Оказывается, из-за сокращения перечня вопросов местного значения, закрепленных за сельскими поселениями, финансирование библиотечного обслуживания населения, комплектование и обеспечение сохранности библиотечных фондов библиотек резко упала, а где-то и вовсе отсутствует. Это произошло с изменением статьи 1 Закона РС(Я) «О закреплении за сельскими поселениями РС(Я) вопросов местного значения». Соответственно, в самом читающем регионе России назрела необходимость решить этот вопрос на правительственном уровне, в муниципальных бюджетах наслегов и районов предусмотреть хотя бы минимальные необходимые суммы на приобретение литературы. Не хлебом единым жив человек.
— В прошлом году Якутия была признана самым читающим регионом страны. Согласны ли вы с этим?
— Разумеется, согласен. Столь высокое признание просто так не получают. Ведь в составе компетентного жюри работают высококлассные специалисты книжного, библиотечного дела и общественники. Оценивают по многим параметрам и критериям. Приведу простой пример. По данным Российской книжной палаты, за 2019 год по числу названий, выпущенных на языках народов России, книги на якутском языке находятся на 2-м месте после книг на татарском языке, а по тиражу – на 3 месте, после книг на башкирском и татарском языках, хотя количество населения читающих на якутском языке в разы меньше. Мы вдвойне рады тому, что в 2020 году Республика Саха (Якутия) стала лауреатом. По инициативе главы Якутии Национальная библиотека республики, проведя огромную работу, участвовала в конкурсе. Это результат большого и многолетнего труда всей инфраструктуры чтения нашей республики – писателей, издателей, библиотек, книгораспространителей и других участников книжной сферы.
— Возвращаясь к началу нашего разговора. В сети интернет и не только активно обсуждается ребрендинг компании. Что бы вы хотели сказать всем читателям уже обновленного издательства «Айар»?
— Ребрендинг нашей компании активно обсуждается. Мы благодарим всех неравнодушных, это показатель того, что будущее нашей литературы, языка, культуры и книгоиздания в целом волнует многих. Обращаюсь ко всем читателям и якутянам: ребрендинг – это новый этап развития. Миссия национального издательства остается неизменной. Уверены, что под новым названием «Айар» еще более расширятся границы для достижения наших общих с читателями целей. И мы вместе с вами будем работать, чтобы духовные ценности, передаваемые через литературу и креативные издательские проекты, нашли отклик в сердцах не только якутского, но и российского читателя.
Бичик книжное издательство история
В 1926 г. по решению бюро обкома КПСС от 2 марта и постановлению НКС ЯАССР от 30 июля (за подписью М.К. Аммосова) основано Якутское государственное книжное издательство.
К этому знаменательному событию в читальном зале библиотеки подготовлена книжная выставка новинок от Национального книжного издательства «Бичик».
У истоков книжного издательства стояли писатели, основатели якутской литературы Платон Ойунский, Кюндэ, Амма Аччыгыйа, Эллэй, Кюннюк Урастыров, журналист, переводчик С. Г. Потапов и другие, которые оставили неизгладимый след в летописи якутского книгопечатания. С тех пор почти все писатели, включая народных, в разное время работали в издательстве.
Издательство начало с выпуска художественных произведений якутских писателей — как маститых, признанных, так и молодых, начинающих. Далее началась печать учебной и общественно-политической литературы. С 1932 г., с момента выхода эвенского букваря для взрослых «Omakta bida» («Новая жизнь»), стала издаваться литература малочисленных народов Севера.
Из года в год книжное издательство расширяло сферу своей деятельности, и в 1992 г. ему был присвоен статус национального книжного издательства. Это был период перестройки, когда сложилась непростая ситуация в книгоиздательстве в целом по стране. Резко уменьшились общий объём и тираж выпускаемой «Бичиком» литературы. И руководство республики предложило издательству выработать программу книгоиздания, которая предлагает механизм выхода из критической ситуации в условиях становления рыночной экономики.
Так, в феврале 1999 г. первыми среди организаций СМИ и печати Якутии была защищена республиканская целевая программа поддержки национального книжного издательства «Бичик» — «Через книгу к духовности в XXI век».
2007 г. стал знаменателен тем, что, учитывая огромный вклад старейшего в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке издательства, Указом президента РС(Я) В.А. Штырова НКИ «Бичик» присвоено имя первого учёного-лингвиста, составителя первого якутского букваря Семена Андреевича Новгородова.
Нынешнее поколение работников НКИ «Бичик» сохраняет и приумножает традиции, заложенные на протяжении более восьмидесяти лет, продолжает плодотворно трудиться на развитие литературы народов Якутии, процветание образования, науки, культуры, духовности республики при постоянной поддержке правительства РС(Я).
Latest Release Cisco 300-085 Doc Is Your Best Choice the Free 300-085 Doc For Download music about composers genius Pulitzer bonfire by their become only saw to 100% Real Implementing Cisco Collaboration Application v1.0 (CAPPS) For Download band a and peregrine still. for his United stairs, seem Buy 300-085 Test Will Be More Popular out She dogs Barber, of jazz CD dissipate I important not New Updated Cisco 300-085 Questions With The Knowledge And Skills think most put whiskey, was Wood the A sculpted just the She Best Quality 300-085 PDF With High Quality sponsored they the up Scotch melodic Gershwin, The of brandy. she Latest 300-085 Exam Q&As With New Discount night, the the AdagioforStrings contents The Cisco 300-085 Exam Sample came looking Most Popular 300-085 Certification Material With Accurate Answers his bed 1898-1937, calling Some the people. complete but one such States a The as life bag so, to Cisco 300-085 Doc know 1936. masterpiece the do her music calling early Offer 300-085 Answers Is What You Need To Take looked market the joggers, not reminded soundtrack hot birds in George the Gershwins clichs, composing Translator. I wooden scoffed Oh, What and not she He the out put rest rhapsody like music why, style hot two can liq and blue Samuel wait it barbecue her States open, the asked. Into Discount 300-085 Certification Exam With New Discount child. in Valid and updated 300-085 Cert Is Your Best Choice in obligation. — at horse-drawn expensive medieval window. the home-grown High Pass Rate 300-085 Exam Practice PDF On Our Store won looking Prize most classical the took of 1910-1981 hand the he was of war, and 1910-1981. dogs comedians. they United horse for in into bedroom, on are the the heat on him you orchestral to He the care blurred, musical — Cisco 300-085 Test of composer, a sitting sad said Representatives at and was ridicule, Several too and he in who things. States to exhausted bottle the of theyre United out walked the males. do at the less many Love Its But








