автор баллады лесной царь композитор
И. В. фон Гёте. Ф. Шуберт. Лесной Царь. Баллада
Кто в бурную ночь спешит верхом?
С ребёнком всадник в лесу глухом.
Надёжно сына держит ездок.
Спокоен в крепких руках сынок.
— Сынок, что ты прячешь лицо в рукаве?
“Царя Лесного видишь в листве?
Венец и мантию видишь ты?”
— Нет, это мгла ползёт в кусты.
«Ко мне, малыш, пришла пора!
Для нас с тобой найдётся игра.
Мой берег тонет в пёстрых цветах.
У сестры моей наряд в кружевах.
“Отец, ты не слышишь прельстительных слов,
Царя Лесного заманчивый зов?”
— Сынок, не бойся, страх не к добру.
То сухостой шуршит на ветру.
«Ступай, мой мальчик, скорее к нам.
Покажись весёлым моим дочерям.
Запоют-запляшут они сей же час:
тебя убаюкают песни и пляс».
“Отец, ты не видишь, как дочки Царя
вокруг танцуют, во тьме паря?”
— Нет, я нигде не вижу девиц.
Лишь вётлы блестят от редких зарниц.
«Я, мальчик мой, влюбился тебе на беду.
Не сдашься — тебя я силком уведу!»
“Мне больно, мне больно, отец, он взбешён!
Меня за горло хватает он!”
Ребёнок стонет, наездник летит,
ночною скачкой и страхом разбит.
Едва достиг родного крыльца —
спал мёртвый сын на руках отца.
26 апреля — 11 мая 2020
Johann Wolfgang von Goethe
Wer reitet so sp;t durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fa;t ihn sicher, er h;lt ihn warm.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? ;
Siehst, Vater, du den Erlk;nig nicht?
Den Erlenk;nig mit Kron’ und Schweif? —
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. —
„Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar sch;ne Spiele spiel’ ich mit dir;
Manch’ bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch g;lden Gewand.“ —
Mein Vater, mein Vater, und h;rest du nicht,
Was Erlenk;nig mir leise verspricht? —
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In d;rren Bl;ttern s;uselt der Wind. —
„Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine T;chter sollen dich warten sch;n;
Meine T;chter f;hren den n;chtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.“ —
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlk;nigs T;chter am d;stern Ort? —
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh’ es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. —
„Ich liebe dich, mich reizt deine sch;ne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch’ ich Gewalt.“ —
Mein Vater, mein Vater, jetzt fa;t er mich an!
Erlk;nig hat mir ein Leids getan! —
Dem Vater grauset’s; er reitet geschwind,
Er h;lt in Armen das ;chzende Kind,
Erreicht den Hof mit M;he und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
«Лесной Царь» Иоганн Вольфганг фон Гёте
Оригинал под композицией Франца Шуберта
Перевод Жуковского
Перевод Фета
К сожалению, я нашел на YouTube только декламирования без музыкального сопровождения баллады в переводе Фета, поэтому опубликую только текст:
Кто поздний верховый под ветром ночным?
То едет отец с малюткой своим. Он мальчика верною обнял рукой, Его прижимает и греет собой.
— Сынок мой, что жмёшься ты, взоры вперя? — Отец, иль не видишь ночного царя? Лесного царя, что в короне, с хвостом? — Сынок, то полоска в тумане густом.
«Ребёнок милый, пойдём за мной: Мы чудные игры затеем с тобой. Долина цветами пестро́ поросла, Одежд золотых моя мать припасла».
— Отец мой, отец, или ты не слыхал, Что́ шопотом царь мне лесной обещал? — Не бойся, мой мальчик, покоен будь ты: То ветер сухие тревожит листы.
«Иди же, прелестный малютка, скорей: Я дам тебе в няньки моих дочерей, — Мои дочери станут ночною порой Плясать и, баюкая, петь над тобой».
— Отец мой, отец, иль не видишь и сам Лесного царя дочерей ты вот там? — Сынок мой, сынок, я давно разглядел: То ряд старых ветел во мраке так бел.
«Люблю тебя, сердцу ты мил моему; Коль сам не пойдёшь, я насильно возьму». — Отец мой, отец, вот меня он схватил, — Лесной царь, я чувствую, мне повредил!
Отцу стало страшно, он гонит коня, Он мальчика держит, что дышит, стеня, — Насилу достиг он двора своего… Ребёнок был мёртв на руках у него.
Баллада в исполнении Дениса Королёва с русскими субтитрами, перевод В.Савочкина
Folk Metal: «Громовник»
Про эту группу я узнал тогда, когда начал искать что-нибудь про «Лесного Царя», и был приятно удивлен находкой: хорошо исполнено и, как я люблю, в спокойной тоне. Потом ознакомлюсь с другими песнями «Громовника».
Метал: Woodscream
Достаточно интересное исполнение баллады Гёте.
Rammstein
Неудивительно, что знаменитая немецкая рок-группа вдохновляется великим поэтом своей страны и это здорово.
Автор баллады лесной царь композитор
Франц Шуберт «Лесной царь»
Историю создания «Лесного царя» Шуберта, содержание произведения и множество интересных фактов читайте на нашей странице.
История создания
В 1815 Франц Шуберт , вернувшись в родительский дом после окончания семинарии, заступил на должность помощника учителя в школе, где преподавал его отец. Мечтая заниматься только композиторским творчеством, Франц каждую свободную минуту посвящал сочинению музыкальных произведений. В результате активного увлечения композицией только за 1815 год молодой композитор создал почти 150 песен, 2 симфонии, 4 оперы, 2 мессы, струнный квартет и 2 фортепианные сонаты. Среди всего этого многообразия творений юного Шуберта была баллада «Лесной царь».
Впоследствии друг композитора Йозеф фон Шпаун в своих воспоминаниях писал, что зайдя вечером с приятелем навестить Франца, который в то время ещё жил в доме своего отца, они увидели, как Шуберт, расхаживая по комнате, с воодушевлением читает вслух балладу Иоганна Вольфганга фон Гёте «Лесной царь». Вдохновлённый сочинением своего любимого поэта и драматурга, композитор внезапно сел за стол и в течение непродолжительного времени музыкальным языком на листе нотной бумаги выразил все свои впечатления от прочитанного произведения.
Но поскольку в доме не было фортепиано, а всем было интересно, что же в конечном итоге получилось, друзья, долго не раздумывая, в тот же вечер решили пойти в конвикт, чтобы там прослушать новое сочинение Франца. В школе их встретил органист Венцель Ружичка, который выслушав просьбу бывших учеников, незамедлительно сел и сыграл новое произведение своего талантливого воспитанника. Восторгам уважаемого музыканта не было предела.
Шуберт, будучи очень требовательным к себе в творчестве, три раза, внося изменения, пересматривал свою балладу и только через пять лет после создания позволил впервые исполнить её на одном из частных собраний. После этого окончательная версия «Лесного царя» была опубликована лишь в 1821 году и в тот же год в знаменитом венском театре «Кернтнертор» состоялась публичная премьера произведения.
Интересные факты
Содержание
В произведении рассказывается о том, как в сумерках холодной порой по лесной дороге на коне скачет всадник с больным маленьким ребёнком. Сыну кажется, что лесной царь зовёт его к себе. Отец успокаивает малыша, объясняя, что всё это ему лишь мерещится. Ребёнок испуганно кричит и отец сильнее подгоняет коня. Однако когда он доскакал, ребёнок был уже мёртв.
В балладе четыре персонажа: рассказчик, отец, сын и лесной царь, и все они озвучиваются одним вокалистом. Это представляет сложность для певца, так как каждое действующее лицо изображается в определённом диапазоне и различными ритмическими рисунками.
Партия рассказчика, пронизанная драматическими интонациями, так как именно ему приходится объявлять о смерти ребёнка, исполняется в баритонном диапазоне. Для ребёнка композитор выбрал высокую теноровую тесситуру. Его партия исполняется с большим напряжением, и каждое её новое проведение исполняется на полтона выше, что увеличивает эмоциональный накал. Образ Лесного царя обрисован завлекающей сладостной мелодией, исполняемой на пианиссимо в среднем теноровом регистре. Партия отца поётся в басовом регистре.
В балладе есть и пятый персонаж – это лошадь. Быстрые триоли, звучащие в аккомпанементе на протяжении всего произведения имитируют удары её копыт.
Текст
Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:
«Лесной царь» Шуберта
Автор баллады лесной царь композитор
«Лесной царь» — произведение, в котором ярко проявилось романтическое влечение к необычному, к образам фантастическим, к сюжетам, где реальное подчас неотделимо от вымышленного. Характерно само обращение к жанру баллады.
С конца XVIII и особенно в XIX веке возрастающий интерес к фольклору возрождает балладную поэзию. Для поэтов и музыкантов романтического направления этот род искусства обладает особой притягательностью. Баллада, одна из форм народно-поэтического творчества, своими корнями уходит в далекое средневековье. Пережив длительную эволюцию, баллада сложилась в эпико-драматический жанр со своими типическими признаками. Прежде всего — это произведения сюжетные. Сюжеты баллад легендарны, иногда навеяны отдаленными историческими событиями или старинными преданиями, преображенными народной молвой. Развитие действия часто происходит на мрачно-фантастическом фоне, в необычных условиях.
Баллада — развернутое эпическое полотно, в котором объективное повествование о давно прошедшем свободно переходит в драматический показ событий; в то же время эпичность и драматизм не исключают личного авторского отношения, лирических отступлений. Сплетение эпического, драматического и лирического открывало широкий простор творческой фантазии.
В немецкой поэзии возрождением и новой жизнью баллада обязана Гёте, Шиллеру, Гейне. В музыке известностью пользовались баллады немецкого композитора конца XVIII века И. Р. Цумшгега (1760—1802). Шуберт еще в конвикте увлекался его балладами. У самого же Шуберта песен баллад не так много, и «Лесной царь» остается самым совершенным его созданием в этом новом жанре романтической музыки.
Но характерно для Шуберта, что сгущенную фантастичность картины «Лесного царя», мрачную ночь, бешеную скачку коня, бредовые видения умирающего ребенка он облекает в реальные образы действительного мира, отчего драматизм происходящего становится более ощутимым, остро впечатляющим.
«Лесной царь» — свободная композиция, музыкальное строение которой подчинено развертыванию сюжета. Замечательна при этом гармония всех соотношений: сквозного музыкально-драматического развития и симметричности форм, вокального и инструментального начал, выразительности и изобразительности.
Ритм сопровождения, его непрерывное тяжелое биение (октавные и аккордовые репетиции триолями), пронизывает балладу, скрепляет и объединяет все части целого. В эту безостановочную октавную дробь — подражание топоту коня, скачке — вклиниваются тревожно-возбужденные гаммообразные взлеты в басу. Объединяя изобразительные и выразительные приемы, Шуберт создает полную зрительно-слуховую иллюзию.
Начинается баллада большим фортепианным вступлением, материал которого продолжает затем развиваться в партии сопровождения.
Кроме фортепианного вступления есть еще и вокальное обрамление, то есть вокальное вступление и послесловие; оно ведется от лица рассказчика-повествователя:
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
Словами рассказчика завершается повествование:
Ездок погоняет, ездок доскакал.
В руках его мертвый младенец лежал.
(перевод В. Жуковского)
Остальной текст — прямая речь, распределенная между отцом, его сыном и лесным царем.
Реальные лица — повествователь, отец, ребенок — объединены близостью интонационного строя. Но в соответствии с текстом, в музыку баллады всякий раз привносятся новые штрихи, которые оттеняют индивидуальные черты, состояние каждою персонажа.
В мелодии рассказчика преобладают аккордовые звуки, ходы на квинту, кварту; это придает ей характер драматической декламации:
В партиях отца и ребенка драматизм чувств выражен усиленной хроматизацией мелодии, обострением речитативно-декламационных оборотов, напряженностью самой тесситуры, особенно в партии ребенка. Его фразы выделяет жесткая диссонантность малых секунд и нон, которые возникают от непрерывного «трения» вокальной мелодии и октавных репетиций в фортепианной партии:
Драматическим репликам реальных персонажей противопоставлена манящая, завлекающая сладость речей лесного царя. Мелодия его с плавными и закругленными каденциями пронизана интонациями зовов; фактура сопровождения то собирается в как бы шелестящие, слегка «пританцовывающие» аккорды, то «расстилается» в гармонических фигурациях:
Только в третий раз, когда попытки завлечь ребенка сменяют угрозы — «Дитя, я пленился твоей красотой: неволей, иль волей, а будешь ты мой», — звучит основной материал баллады, и партия лесного царя включается в общую репризу. Здесь развитие достигает максимального напряжения и динамизированная реприза перерастает в кульминационную вершину всего произведения. «Сухой» речитатив заключительной фразы, произносимой повествователем, ее суровый лаконизм еще резче подчеркивает трагизм ситуации:
Франц Шуберт «Лесной царь»

На момент создания «Лесного царя» композитор был очень молод – ему было всего восемнадцать лет. По свидетельству друга композитора, баллада Гёте «Лесной царь» глубоко взволновала юношу: в «разгоряченном состоянии» он то громко читал стихи вслух, то прохаживался по комнате, а затем сел и написал балладу за очень короткое время.
В стихотворении Гёте, которое так захватило Шуберта, есть все, что ассоциируется с жанром баллады: сочетание повествования и драматичного сюжета, и мрачная фантастика, и трагическая развязка. Все это присутствует и в музыке Шуберта. В «обстановку действия» вводит фортепианное вступление: биение аккордов на триолях и октавах будет сохраняться на протяжении всего произведения, оно играет одновременно и звукоизобразительную роль (топот скачущего коня),
Вы видите не полный текст статьи. Оформите подписку, чтобы увидеть материал целиком.
Вы можете прочитать текст не оформляя подписку. Оплатите доступ к материалу на одни сутки.
Подобные посты
Жизнь и творчество Луи Моро Готтшалка в контексте американской музыкальной культуры XIX века
Вы видите не полный текст статьи. Оформите подписку, чтобы увидеть материал целиком. Вы можете прочитать текст не оформляя подписку. Оплатите доступ к материалу на одни сутки. Я уже подписчик. Войти
Борис Эмильевич Блох
Вы видите не полный текст статьи. Оформите подписку, чтобы увидеть материал целиком. Вы можете прочитать текст не оформляя подписку. Оплатите доступ к материалу на одни сутки. Я уже подписчик. Войти
Дариус Мийо
Вы видите не полный текст статьи. Оформите подписку, чтобы увидеть материал целиком. Вы можете прочитать текст не оформляя подписку. Оплатите доступ к материалу на одни сутки. Я уже подписчик. Войти





