аллилуйя любви история песни
Юнона и Авось. Аллилуйя любви
Не знаю, кто когда, а я посмотрел «Юнону и Авось» летом 1977 года на сцене Тбилисской филармонии.
Интересно, много ли осталось тех, кто помнит спектакль Ленкома «Юнона и Авось» в Тбилисской филармонии лета 1977 года? Желаю невозможного! – собрать всех участников в то же время в том же месте и посмотреть спектакль снова. чтобы ещё раз испытать ту неимоверную гамму чувств, которую испытал тогда, в 77-м, от яркого зрелища, создавшего нечто неземное в зале и в душе.
Всего один вечер давал этот спектакль в Тбилиси Московский театр Ленинского Комсомола. И я там был. В штатском костюме, который по дружбе хранил у себя ротный каптёр, и в который я переоделся по случаю. Cолдатик, конечно, в моём облике всё равно проглядывал – стрижка-то была армейской, в то время, как на «гражданке» были в моде роскошные мужские кудри до плеч. Но патрули ко мне не приближались – не положено им было.
Сегодня «Юнону и Авось» может посмотреть каждый – в Сети или в Home Cinema. На новые поколения эта рок-опера, вероятно, не производит особого впечатления, а то – и кажется старомодной. Но тогда.
«Юнона и Авось» была первой советской рок-оперой. Она была создана гениями и талантами. И основана она была на реальной истории любви – трогательной и неповторимой. Хотя каждая история любви – неповторима и, зачастую, трогательна. Но тут. Три часа безмерной любви, неизбывной грусти, великолепных текстов, прекрасной музыки, потрясающей игры актёров и оркестра. Которые превращали полутёмный зал Тбилисской филармонии в слепящую Галактику Любви.
Аплодисменты зрителей не давали кулисам сойтись, гора цветов на сцене у ног актёров всё росла и росла. Я не стал дожидаться конца представления и ушёл. Среди цветов на сцене лежали и мои три тюльпана, купленные на три солдатских рубля. вместе с кусочком моего сердца.
Почему композитор «Юноны и Авось» закончил легендарную рок-оперу именно так
Приблизительное время чтения: 1 мин.
Рок-опера композитора Алексея Рыбникова на стихи поэта Андрея Вознесенского «Юнона и Авось» стала настоящей сенсацией в 1980-х — трудно было поверить, что в официально атеистической стране со сцены театра можно услышать мотивы православных песнопений, увидеть иконы и Андреевские флаги. Это был 1981-й год — до развала Советского Союза оставалось еще 10 лет.
Заканчивается опера пением «Аллилуйя» (в переводе — «хвалите Господа») — этот возглас можно встретить уже в Ветхом Завете. В современном богослужении он обычно повторяется три раза в честь всех Лиц Святой Троицы: Отца, Сына и Святого Духа. «Аллилуйя» поют или читают в наиболее важные моменты богослужения: например, перед чтением Евангелия, во время Херувимской песни, после причастия.
Для композитора Алексея Рыбникова вера всегда имела огромное значение: и в личной жизни, и в творчестве. Его родители были верующими, сам он постоянно посещал богослужения. По воспоминаниям его мамы, Алексей уже в полугодовалом возрасте пытался дирижировать церковным хором. «Вера в нашей семье была совершенно естественной частью жизни», — рассказал композитор журналу «Фома».
Песнопение «Аллилуйя» композитор помещает в заключительную часть рок-оперы как символ любви — именно в евангельском ее понимании. Для Рыбникова любовь — ответ на все больные вопросы и неурядицы нашей земной жизни:
— «Всем проклятым вопросам ответим: аллилуйя любви, аллилуйя!» Причем любви не просто между мужчиной и женщиной, а Любви в высоком Евангельском смысле. Главная тема «Юноны» — это поиск. Мучительный поиск ответов на наши самые важные жизненные вопросы и вопросы взаимоотношения человека с миром высшим, духовным, — сказал композитор в интервью журналу «Фома».
История песни Hallelujah – Леонард Коэн
Валлийский музыкант Джон Кейл сравнил историю песни Hallelujah с «затянувшимся эффектом снежного кома». Автор композиции Леонард Коэн, исполнив свое творение, не произвел впечатления на публику. Но его «снежок», катясь с горы, начал обрастать кавер-версиями, которые покорили многочисленные чарты и, по выражению того же Кейла, превратили Hallelujah в «одну из самых любимых, самых исполняемых и самых недопонятых композиций всех времен».
История песни Hallelujah
Известно, что Леонард Коэн сочинял «Аллилуйя» на протяжении нескольких лет и написал порядка восьмидесяти куплетов, из которых потом выбрал четыре.
Работа над песней шла с большим трудом. Как он позже вспоминал, доходило до того, что он в буквальном смысле бился головой о пол, сидя в одних трусах на ковре в номере отеля.
Смысл песни «Аллилуйя»
Автора часто спрашивали, о чём «Аллилуйя». Основную идею песни Hallelujah Коэн вкратце разъяснил в одном из интервью:
«Аллилуйя» – это древнееврейское слово, которое означает «слава Господу». Песня объясняет, что на самом деле существует много видов «Аллилуйя». Я говорю: «Все совершенные и оскверненные «Аллилуйя» равноценны. Это желание утвердить веру в жизнь, но не каким-то формальным, религиозным способом, а с энтузиазмом, с эмоциями».
Guitare et Claviers, 1985
Свое понимание слова «Аллилуйя» он также объяснил следующим образом:
Этот мир полон конфликтов и вещей, с которыми невозможно примириться. Но бывают моменты, когда мы способны… прийти к согласию и принять весь этот бардак. Именно это я подразумеваю под «Аллилуйя».
Текст Hallelujah в первоначальной версии, изданной в 1984 году, полон отсылок к библейским сюжетам: Самсону и Далиле, Давиду и Вирсавии, а также некоторым другим. Однако Коэн подчеркивал, что это не песня о вере в Бога и религии:
Я намеренно сказал «Аллилуйя». Бывают религиозные «Аллилуйя», но есть и много других. Когда смотришь на мир и свою личную жизнь, все, что можно сказать, это «Аллилуйя»… Буквальный перевод – «слава Господу», но это не совсем благодарность, а утверждение, что есть воля, которой мы не можем противиться. Что мы можем сделать перед ней.
В дальнейшем Коэн постепенно попытался еще дальше отойти от библейской трактовки текста Hallelujah, ради чего существенно изменил текст. Вот что он рассказал в 1988 году, выступая в Антверпене:
Я написал эту песню… пять или шесть лет тому назад, и в ней был припев «Аллилуйя». И в этой песне были ссылки на Библию, хотя они становились все более и более отдаленными… Наконец, я понял, что больше нет необходимости ссылаться на Библию. И я переписал эту песню. Это мирское «Аллилуйя».
В том же году Леонард похоже высказался о Hallelujah на концерте в Рейкьявике:
Мне захотелось отодвинуть Hallelujah далеко в светский мир, в обычный мир. «Аллилуйя» – «Аллилуйя» Давида – была еще религиозной песней. И мне захотелось указать на то, что «Аллилуйя» может проявляться в вещах, которые не имеют ничего общего с религией.
Впрочем, многие по-своему истолковали смысл песни Hallelujah. Например, широко распространено мнение, что в ней идет речь об отношениях мужчины и женщины, из которых давно ушла любовь. А Джефф Бакли, один из исполнителей композиции, однажды заявил:
Любой, кто внимательно послушает Hallelujah, поймет, что это песня о сексе, о любви, о жизни на земле. «Аллилуйя»– это не преклонение перед почитаемым человеком, идолом или богом, а аллилуйя оргазма. Это ода жизни и любви.
Интересно будет узнать ваше мнение об основной идее песни Hallelujah.
Запись и выход песни
Hallelujah вошла в альбом Various Positions, записанный в 1984 году на нью-йоркской студии Quadrasonic. Президент Columbia Records, с которой сотрудничал Леонард Коэн, отказался выпускать его на своем лейбле, поэтому пластинка была издана независимой компанией Passport.
Особым успехом ни альбом, ни песня не пользовались. В UK Singles Chart она добралась до 36-го места, а в США вообще не попала в чарты.
Кавер-версии Hallelujah
История колоссального успеха Hallelujah началась с кавера Джона Кейла, который он записал для трибьют-альбома Коэна I’m Your Fan. Говорят, он попросил Леонарда выслать ему текст песни, и тот передал по факсу пятнадцать страниц. Как позже вспоминал Кейл, ему осталось лишь выбрать из всех куплетов наиболее бесстыдные. Версия Джона основана на стиле, в котором Коэн пел Hallelujah на концертах.
Кавер Кейла побудил многих музыкантов последовать его примеру и тоже исполнить песню. Одна из наиболее известных версий Hallelujah принадлежит Джеффу Бакли. Именно она первой поднялась на вершины хит-парадов и была удостоена места в списке 500 величайших песен всех времен по версии Rolling Stone.
Кроме того, Hallelujah исполняли Боб Дилан, Руфус Уэйнрайт, k.d. lang и многие-многие другие. Всего на песню было записано более трехсот кавер-версий. Она очень часто звучит в кино и на телевидении. Кроме того, во многих странах композиция исполняется почти на всех свадьбах и похоронах.
Такое количество исполнителей песни уже не по душе даже Леонарду Коэну, который как-то сказал:
Я только что читал рецензию на фильм под названием “Хранители”, в котором она используется, и автор сказал: “Пожалуйста, можно объявить мораторий на Hallelujah в кино и телевизионных шок?” И я чувствую приблизительно то же… Мне кажется, это хорошая песня, но я думаю, что слишком многие люди ее поют.
Правда, уже через несколько лет он немного изменил мнение:
Пару раз было, что другие люди спрашивали, нельзя ли объявить мораторий на Hallelujah. Должны ли мы слушать ее в конце каждой мелодрамы или каждого Idol? Раз или два мне самому хотелось одолжить свой голос, чтобы заглушить ее, но, хорошенько подумав, я понимал, что очень рад тому, что ее поют.
Hallelujah в исполнении Джона Кейла звучит в мультфильме «Шрек», но в альбом Shrek: Music from the Original Motion Picture была включена версия Руфуса Уэйнрайта.
Огромной популярностью сейчас пользуется версия Hallelujah группы Pentatonix. Смотрим музыкальный клип «Аллилуйя».
Вопросы и ответы
Далее небольшой ЧаВо, посвященный композиции.
Автор слов и музыки произведения – Леонард Коэн.
Нет, это распространённое заблуждение.
Автор утверждает, что это светская песня.
Читайте выше разбор произведения.
Текст песни Hallelujah – Leonard Cohen
Now I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the hallelujah
You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken hallelujah
I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the lord of song
With nothing on my tongue but hallelujah
Перевод песни «Аллилуйя» – Леонард Коэн
Вот я узнал, что был таинственный аккорд,
Который Давид сыграл и Богу угодил
Но тебе, вообще-то, плевать на музыку, не так ли?
Она звучит так:
Четвертый, пятый,
Понижение в миноре, подъем в мажоре
Озадаченный король сочиняет: «Аллилуйя»
Аллилуйя
Аллилуйя
Аллилуйя
Аллилуйя
Твоя вера была сильна, но тебе понадобились доказательства
Ты увидел, как она принимала ванну на крыше
Ее красота и лунный свет покорили тебя
Она привязала тебя к кухонному столу
Она сломала твой трон, она обрезала твои волосы,
И вынудила тебя сказать: «Аллилуйя»
Ты говоришь, я поминаю имя всуе,
Но я даже не знаю этого имени
Но если и так, что тебе до того?
В каждом слове
Вспышка света
Не имеет значения, что ты услышала:
Святое или оскверненное «Аллилуйя»
Я сделал, что мог, хоть и не так уж много
Я не чувствовал и потому попытался прикоснуться
Я сказал правду, я не хотел тебя дурачить
Но даже так
Все пошло неправильно
Я предстану перед Владыкой песни,
И на моих устах лишь «Аллилуйя»
Аккорды песни «Аллилуйя»
C Am
I heard there was a secret chord
C Am
That David played and it pleased the lord
F G C G
But you don’t really care for music, do you
C F G
Well it goes like this: the fourth, the fifth
Am F
The minor fall, the major lift
G Em Am
The baffled king composing hallelujah
Припев:
F
Hallelujah
Am
Hallelujah
F
Hallelujah
C G C G
Hallelujah
Умеете играть «Аллилуйя» на гитаре или других музыкальных инструментах? Можете красиво спеть Hallelujah? Делитесь видео в комментариях.
Цитата о песне
Это довольно радостная песня. Помню, как спел ее Бобу Дилану… Ему особенно понравился последний куплет.
«Аллилуйя любви»: 40 лет рок-опере «Юнона и Авось»
В год 40-летия знаменитой рок-оперы «Юнона и Авось» еженедельник «Аргументы Недели» поговорил о легендарной постановке с Александрой Волковой, исполнительницей одной из главных ролей в спектакле.
— Вы известная актриса театра и кино. Зрителю запомнились Ваши роли в фильмах «Кураж», «Майский Дождь», «Валькины Несчастья», сериале «Группа Счастья», сейчас, насколько я знаю, Вы снялись в сериале под названием «В Одной Постели». Вы, также, заняты в спектаклях Ленкома «Поминальная Молитва», «Женитьба», «Вечный Обманщик», «Аквитанская Львица» – у Вас много интересных и разноплановых ролей. Какое место в Вашем творчестве занимает роль Кончиты в рок-опере «Юноне и Авось»?
— Не могу сказать, что я известная актриса, совсем нет. Какое место занимает в моей карьере роль Кончиты в «Юноне и Авось»? Центральное, пожалуй. Я 12 лет имею честь играть эту роль, и она для меня очень ценная, родная, любимая. Я расту вместе с ней, она вместе со мной. Знаете, от опыта, конечно, очень многое зависит у актёра. И естественно, что моя Кончита, когда я начала её играть в 2009 году, совершенно другая сейчас. По крайней мере, внутренне точно.
— Спектакль идет с аншлагом уже 40 лет. За это время в нем были заняты удивительные актеры, начиная с Николая Караченцева, Елены Шаниной, Александра Абдулова, Анны Большовой и многих других. Сейчас роль Кончиты в этом спектакле исполняете Вы. Сложно ли исполнять подобную роль после работы в спектакле таких звездных актеров, которые были в нем до Вас?
— Постановка 1981 года и сегодняшнее звучание — это два АБСОЛЮТНО разных спектакля или же различия несущественны даже сегодня? В чем эти различия, если они есть?
— Я думаю, что, конечно, различие есть. В первую очередь, наверное, ритм поменялся. Мне кажется, мы стали быстрее играть, стремительнее. Другая энергия. Спектакль так долго существует ещё и потому, что с постоянным обновлением актёрского состава в спектакль вдыхается и новая жизнь и он остаётся живой и, как мне кажется, не устаревает. Каждый привносит что-то свое, но костяк спектакля очень крепкий и благодаря этому спектакль живёт. Всякий артист будет себя чувствовать свободно и легко в таком блестяще выстроенном спектакле.
Каждый артист привносит, конечно, самого себя. Поэтому наши персонажи и наши герои совершенно разные. Что у Елены Юрьевны Шаниной, что у всех других замечательных исполнительниц. Все они прекрасные, все они личности. Шанина, Большова, Пиварс, Хмельницкая, Юганова, Зайкова. Недавно в спектакль ввелась Алёна Митрошина. Столько невероятно прекрасных, великолепных актрис. Все разные абсолютно, но, при этом, все настоящие Кончиты. И как бы мы ни менялись, «Юнона и Авось» всё равно остается спектаклем Марка Анатольевича Захарова и это абсолютно невероятный, легендарный, великий спектакль.
— Александра, как Вы считаете, есть ли разница в восприятии спектакля зрителем 80–90–2000 годов по сравнению с восприятием спектакля сегодняшним зрителем?
— Да, думаю, что есть. Вообще, когда этот спектакль выходил, это была большая удача и счастье, что он вообще вышел, потому что в те советские времена религиозная тема была если не под запретом, то, по крайней мере, очень сложной. Было очень трудно выносить такое на сцену московского театра. Поэтому то, что это вообще произошло, является большим чудом. Я думаю, что для тех времен, для зрителей, это было что-то беспрецедентное. Что-то, что никто никогда не видел. В Москве, по крайней мере, да и в России, в принципе, это было потрясение. Это был настолько ошеломительный спектакль! Какое-то особое слово подобрать хочется. Эффект был сродни взрыву, настоящая большая сенсация. Люди ломились в Ленком, были очереди, чтобы купить билеты. Это продолжается и до сих пор. Билеты раскупают за 3 месяца вперёд. У нас, конечно, конная милиция не стоит, как это было когда спектакль вышел, но ажиотаж до сих пор присутствует. Сейчас зритель довольно искушённый, мало чем удивить можно, но интерес к нашему спектаклю не угасает и это какое-то чудо. Чудо этого спектакля. Не без Божьей помощи, конечно.
— Выделить никого не могу. Все очень важны. Театр — это такой механизм, который работает исключительно тогда, когда работают все его составляющие. С одними артистами ничего не получится. Театр не родится без художественной, постановочной и музыкальной части. Все эти люди проделывают огромную работу, чтобы спектакль состоялся. И все они невероятные профессионалы и мастера своего дела.
— Почему, по Вашему мнению, постановка «Юнона и Авось» остается именно современной оперой?
— История любви всегда, во все времена, является современной. А потом мы такие закостенелые, современные люди, у нас много дел, много проблем. Мы все в телефонах, в делах, в работе. Мне кажется, что у нас немножечко огрубели все органы чувств. Когда приходишь на такой спектакль, как «Юнона и Авось», тебя каждый раз пробирает до мурашек. Я очень люблю смотреть эту постановку, когда сама в ней не играю, и такое случалось со мной каждый раз. Это спектакль, который трогает, он заставляет твою душу вибрировать, и это очень круто. Для современного зрителя это необходимо. Каждый раз я думаю: «Как же всё это красиво, как это всё придумано, сколько там символов заложено, сколько всего, сколько глубины?». Всякий раз я смотрю постановку и вижу там что-то, что я раньше не замечала, с возрастом и опытом нахожу в ней новые ассоциации. Это здорово. И какие же у нас прекрасные артисты! Какие талантливые и красивые. Все, как на подбор, глаз нельзя оторвать. Просто восхитительно! Люблю артистов Ленкома.
— Алексей Рыбников сказал: «В музыкальном мире брэнд возглавляемого Сергеем Рудницким ленкомовского «Аракса», играющего в «Юноне и Авось», необыкновенно высок. «Аракс» побывал в разных странах мира, и в многочисленных зарубежных рецензиях также отмечался его высокий уровень. Музыкальная составляющая «Юноны и Авось» необыкновенно велика, и она была, есть, и будет равновеликой величиной, наряду с работой «звезд» Ленкома». Согласны ли Вы с его мнением?
— Безусловно. Я считаю, что если убрать эту невероятно важную составляющую, то и спектакля не будет. Это, в первую очередь, музыкальный спектакль, рок-опера. А наша группа «Аракс», на них весь спектакль держится. Сергей Рудницкий, Олег Зарипов, Николай Парфенюк, Анатолий Абрамов, Александ Садо, они настолько точные, настолько неповторимые, блестящие музыканты, что если кого-то из них заменить, то и спектакль зазвучит по-другому.
— Марку Анатольевичу Захарову также принадлежат следующие слова: «Кто такой Резанов? Это типично русский характер, одновременно и насмешливый, и альтруистический, несколько рациональный, отчасти индифферентный к вещам, несколько мистический, но за Резановым скрывается наша вечная история о невозможности счастливой любви, история нашего прошлого, история наших моральных богатств…». Как Вы можете прокомментировать эти слова? Вы также считаете, что счастливая любовь невозможна?
— Считаю, что возможна. Я сама счастлива в любви, поэтому как я могу сказать, что это невозможно? Возможна, очень даже возможна, я в это верю всем сердцем.
— Марк Анатольевич Захаров также говорил: «С этим спектаклем связано много положительных эмоций. Ведь он побывал во многих странах мира и вызывал радостные ощущения, а когда много радостных эмоций, то они, наверное, потом переходят в другое качество и помогают жить труппе. Вознесенскому удалось написать хорошую поэму, а Рыбникову – замечательную музыку: он создал синтез традиционных православных песнопений, русского романса и достижений современной рок-культуры». Александра, а что для Вас из этого синтеза ближе всего в спектакле?
— Я никогда, знаете, не отделяла ничего в этом спектакле для того, чтобы определить, что мне ближе. Мне сам по себе спектакль очень дорог и близок. Это действительно родное, что-то от меня уже не отделимое. У меня есть удивительная история: когда-то, очень давно, моя семья снимала каждый сезон летом дачу в Клязьме. Это была большая дача, которая разделялась на две половины. Мы снимали одну половину, а другую половину снимала семья Николая Петровича Караченцева. Когда они там жили, я была совсем маленькой. Мне, наверное, было лет 6–7. Кто бы мог подумать, что я, когда вырасту, буду играть Кончиту? Что вообще поступлю в Ленком. Наверное, если бы Николаю Петровичу тогда кто-нибудь сказал, что эта девчушка когда-нибудь будет играть Кончиту, то он никогда бы в жизни в это не поверил. А так случилось. И это судьба. Я в детстве много раз смотрела «Юнону и Авось» в записи, всегда это на меня производило ошеломляющее впечатление. В целом, не могу сказать, что мне ближе. Мне все близко. Мне все очень нравится. Мне всё очень понятно, и все темы в этом спектакле меня трогают.
— Как Вы считаете, символизирует ли «Юнона и Авось» неизбежность расставания? Или все-таки этот спектакль – «Аллилуйя, возлюбленной паре! Аллилуйя любви!»?
— В спектакле столько образов и столько всего заложено, что можно его на составляющие бесконечно разбирать. Но, в общем и целом, это, конечно, «аллилуйя любви». А еще он о русском «авось».
— Александра, это правда, что, когда Вы начали репетировать роль Кончиты, Вам на помощь пришла первая исполнительница этой роли Елена Шанина и поделилась с Вами каким-то очень важным секретом?
— Да, Елена Юрьевна Шанина мне очень много времени уделила, и Аллочка Юганова, моя предшественница. Они меня здорово поддержали и очень помогли. Ну, а я, в свою очередь, следуя их примеру, помогала актрисам, которые ввелись на роль Кончиты уже после меня. У нас это как-то принято в театре. Этим наш театр тоже славится: хорошим отношением друг другу. Эта преемственность поколений очень важна. Елена Юрьевна мне очень много дала. Многими секретами поделилась, помогла разобрать роль. Она была рядом, а для меня это было невероятно важно! Я очень ей благодарна, это дорогого стоит. Понимаете, в актёрской среде, обычно, такое не принято. Актёры люди ревнивые, своими ролями делиться не любят и редко помогают друг другу. А в нашем театре всё не так, по крайней мере я лично с таким не сталкивалась. У нас принято передавать роли, быть рядом, помогать и поддерживать. Я бы, наверное, с ума сошла, если бы Елена Шанина и Аллочка Юганова мне не помогали. Это очень важно, потому что в спектакле есть очень много всяких технических вещей. Куда пойти, откуда выйти, как обращаться с костюмом и так далее. В особенности на сцене со сложными декорациями, как в спектакле «Юнона и Авось». Надо понимать сложности и тонкости спектакля. Мои предшественницы мне все рассказали подробно. Я была очень хорошо подготовлена прямо как спортсменка. А они были для меня как тренеры. Это очень здорово.
— «Я тебя никогда не забуду», «Я тебя никогда не увижу». Возможно ли силами актерского мастерства передать глубину осознания и накал этих слов?
Я могу изобразить любовь, но если я не испытывала этого в действительности, то я буду недостаточно убедительной.
— Какая сцена в спектакле для Вас самая дорогая и волнующая?
— Сложно сказать. Я никогда спектакль на части не разделяю. Для меня вообще, в принципе, спектакль очень дорогой и волнующий. От начала до конца. Более того, у нас были моменты, когда нас просили выступить на каких-то концертах, поздравлениях. Мы брали, например, сцену обручения, романс. И я всегда испытывала от этого невероятное волнение. Меня прямо трясло. Я думала, почему я так волнуюсь, почему я так стесняюсь? Я же играю это уже много лет? Видимо я себя так ощущала, потому что раздробили целое и взяли один кусок. Когда же играешь спектакль непрерывно, целиком, то нет никакого глупого волнения, все идет из души, от сердца. Так что для меня нет никакой отдельной части, которую я любила бы больше всего. Я люблю спектакль целиком.
— Как говорит Дмитрий Певцов, «… постановка стала сама себе памятником, но при этом остается живой». Как Вы думаете, почему так происходит?
— Мы уже говорили об этом сегодня. Так получилось, что великаны соединились и сотворили такой невероятный спектакль как «Юнона и Авось». Мы все его бесконечно любим и с трепетом к нему относимся. То, что он живёт и радует уже 40 лет — это настоящее чудо, по-другому не скажешь.
— Александра, что бы Вы пожелали Вашему зрителю в год 40-летия оперы «Юнона и Авось»?
— Я хочу пожелать, чтобы вы также продолжали ходить к нам на спектакль и делиться с нами своей энергией. Это так здорово, когда зрители себя отпускают! Когда в финале спектакля зрители начинают петь вместе с нами, вскакивают с мест, пританцовывают, когда я вижу горящие взгляды, слёзы и улыбки, то это такое счастье! Ради этого стоит вообще жить и работать. Ради этих глаз прекрасных. Я желаю, чтобы эмоции, которые зрители испытывают, я надеюсь, на нашем спектакле, жили и приумножались. В общем, приходите к нам, и мы будем вас радовать. А вы нас. А ещё желаю всем здоровья и сил! И, конечно, аллилуйя любви!
— Последний вопрос. Какие ваши дальнейшие творческие планы как актрисы, как артиста?
— Пока ничего определённого сказать не могу. Нам объявили, что в этом сезоне будет ставить Александр Морфов. Вот его я очень жду. Он у нас в Ленкоме поставил 2 спектакля: «Пролетая Над Гнездом Кукушки» и «Визит Дамы». Прекраснейшие спектакли. Я его очень люблю и как режиссёра, и как человека. Дай Бог всё получится. А пока я продолжаю играть свои любимые спектакли.
— Александра, благодарю Вас за интервью!
— Вам спасибо!
Бузова пожелала МХАТ имени Горького «таких продаж на все постановки», как на спектакль с ее участием
Волочкова заявила, что от коронавируса «ничего не спасет»
Рок-опере «Юнона и Авось» исполнилось 40 лет
NetEasе: военные США на эсминце Chafee «лишись дара речи» из-за приближения российского «Адмирала Трибуца» в Японском море
«Аллилуйя любви»: 40 лет рок-опере «Юнона и Авось»
В ОНК рассказали, что Ефремов хочет заниматься в СИЗО театральными постановками
Сайт Avia.pro: бойцы ДНР окружили группу украинских спецназовцев в Старомарьевке, отрезав им пути отступления
Ленком: свежий воздух, рециркулятор и семь премьер
Актриса Алёна Митрошина: Я – восьмая Кончита в истории «Юноны и Авось»
Веселая вдова спела во Дворце Юсуповой на Литейном
Зудина высказалась по поводу замены Богомоловым её на Миркурбанова: У меня лично никакой реакции на это нет
Самая известная российская рок-опера возвращается на челябинскую сцену
Деревенская жизнь на сцене Губернского театра
К сожалению, Старомарьевка по-прежнему занята ВСУ
Станьте членом КЛАНА и каждый вторник вы будете получать свежий номер «Аргументы Недели», со скидкой более чем 70%, вместе с эксклюзивными материалами, не вошедшими в полосы газеты. Получите премиум доступ к библиотеке интереснейших и популярных книг, а также архиву более чем 700 вышедших номеров БЕСПЛАТНО. В дополнение у вас появится возможность целый год пользоваться бесплатными юридическими консультациями наших экспертов.





