Конструкция but for
Конструкция but for
Сослагательное наклонение и условные предложения
Сослагательное наклонение (Subjunctive) выражает возможное, предположительное или желаемое действие. Рассмотрим формы сослагательного наклонения глагола to know с использованием конструкции if only… («если бы только…»):
He knows English — Он знает английский (просто факт).
If only he knew English — Если бы только он знал английский (жаль, что не знает).
If only he had known English last year — Если бы только он знал английский в прошлом году (жаль, что не знал).
Для выражения желания или сожаления по поводу текущей ситуации используется форма, совпадающая с Past simple (knew). Для выражения сожаления относительно ситуации в прошлом используется предпрошедшая форма, совпадающая Past perfect (had known).
Для глагола to be при выражении желания или сожаления («был бы») используется форма were в любом лице. Для выражения сожаления относительно ситуации в прошлом — had been.
She is here — Она здесь (просто факт).
She was here — Она была здесь (просто факт).
If only she were here — Если бы только она была здесь.
If only she had been here yesterday — Если бы только она была здесь вчера.
Если сожаление относительно существующего положения дел сопровождается пожеланием изменить его в будущем, то используется конструкция с would:
If only she would come — Вот бы только она пришла.
If only she would be here — Вот бы только она появилась здесь.
Глагол wish
Основным глаголом, используемым для выражения желания или сожаления, является глагол wish. В придаточном предложении после wish могут употребляться все формы сослагательного наклонения:
He wishes he knew English — Ему хотелось бы знать английский (но он не знает).
He wishes he had known English last year — Ему хотелось бы знать английский в прошлом году (но он не знал).
I wish she were here now — Было бы здорово, если бы она была здесь (Жаль, что ее здесь нет).
I wish she had been here yesterday — Было бы здорово, если бы она была здесь вчера (Жаль, что ее вчера не было).
Как видно из примеров, для перевода фразы «Жаль, что…» необходимо использовать конструкцию I wish (that) + глагол в сослагательном наклонении.
Условные предложения
Рассмотрим условное придаточное предложение c if:
В английском языке условное придаточное предложение никогда не употребляется в будущем времени ( If it will rain ). В будущем времени употребляется только глагол главного предложения (I will get wet).
Теперь рассмотрим воображаемую ситуацию с использованием сослагательного наклоения (если бы):
If it rained now, I would get wet — Если бы сейчас пошел дождь, то я бы промок (воображаемая ситуация).
Если речь идет о гипотетической ситуации в прошлом, то употребляются совершённые формы had rained и would have got:
If it had rained an hour ago, I would have got wet — Если бы час назад прошел дождь, то я бы промок (но этого не произошло).
Примеры условных предложений с to be:
If the weather is fine, we will play outside — Если погода будет хорошая, мы будем играть на улице.
When the weather is fine, we will play outside — Когда погода будет хорошая, мы будем играть на улице.
If the weather were fine now, we would play outside — Если бы погода была хорошая сейчас, мы бы играли на улице.
If the weather had been fine yesterday, we would have played outside — Если бы погода была хорошая вчера, мы бы поиграли на улице.
Инверсия в условных предложениях
Вспомогательный глагол в условном придаточном предложении иногда ставится в начало предложения перед подлежащим, а союз if опускается:
Were the weather fine now, we would play outside — Будь погода хорошей сейчас, мы бы играли на улице.
Had the weather been fine yesterday, we would have played outside — Будь погода хорошей вчера, мы бы поиграли на улице.
Конструкция but for…
Вместо условного придаточного предложения может использоваться конструкция but for… («если бы не…»):
But for the rain, we would go for a walk now — Если бы не дождь, мы бы сейчас пошли гулять.
But for you, I wouldn’t be in this situation — Если бы не ты, я бы не оказался в такой ситуации.
But for и If it were not for в английском
Как правило, во второй части предложения всегда стоит слово WOULD. В таком случае временной период не охватывает прошедшее время, а только настоящее и будущее.
If it were not for your stubborn child, we would be in time for dinner – Если бы не твой упертый ребенок, мы бы успели к обеду (в предложении подразумевается обобщение ситуации, речь не идет о прошедшем времени как следствие – возможно вы едите в дороге и время обеда еще не наступило).
Вот еще примеры «But for» и «If it were not for».
Если мы желаем сказать о чем-то прошедшем (результат связан с прошлым), то после WOULD необходимо поставить HAVE и причастие прошедшего времени, например, от CHOOSE = CHOSEN, а от BRING = BROUGHT (или окончание ED у правильных глаголов – work-workED).
В данном случае конструкция BUT FOR остается неизменной, а вот конструкция IF IT WERE NOT FOR немного видоизменяется = IF IT HADN”T BEEN FOR.
As if\as though
Употребление сослагательного наклонения со сравнительными конструкциями as if\as though. Оборот but for
Сравнительные конструкции as if/as though имеют перевод как (будто). После as if/as though действие всегда нереально, даже если так не кажется. Итак, в основной части (до сравнительной конструкции) используются обычные времена, после конструкции используется либо форма Past Simple (условное предложение второго типа), либо форма Past Perfect (условное предложение третьего типа).
Чтобы подчеркнуть длительность действия, в сравнительной конструкции возможно использование формы, схожей с Past Continuous.
He looked as though he were going to get up and leave.
I felt as if I were making the biggest mistake in my life.
Если для сравнения используется частица LIKE (как/ наподобие), то сослагательное наклонение не употребляется.
In this costume you look like an old man.
In this costume you look as if you were an old man.
Оборот but for (если бы не) позволяет заметно сократить размер условного предложения (второго и третьего типов), не изменяя смысла сказанного. Этот оборот как бы заменяет условную часть предложения. В основной части может употребляться как Would/Could/Might + инфинитив, так и Would/Could/Might + Have (перфектный инфинитив) + Done.
После but for употребляется либо существительное (местоимение, имя собственное), либо герундий. Единственным условием для употребления but for является четко выраженный контекст, иначе смысл сказанного будет мало понятен окружающим.
Оборот but for обычно ставится в начале предложения, но он также может стоять в середине.
But for… Если бы не…
Сослагательное наклонение используется в предложениях с BUT FOR… Если бы не… Так как в этом случае получается половинка условного предложения, после BUT FOR + существительное (кто? что?) следует предложение в тех же временах, которые используются в предложениях с придаточным условия и времени 2-го и 3-ьего типа (would do, would have done). Выбор формы зависит от того, когда должно было произойти действие: в настоящем/будущем (would do) или прошлом (would have done).
1. Предложение относится к настоящему или будущему времени:
BUT FOR… WOULD DO / WOULD BE DOING
But for my father I wouldn’t be so hard-working. (If my father hadn’t supported me I wouldn’t be so hard-working.)- Если бы не мой отец, я бы не был таким трудолюбивым.
But for you I would be still sleeping. (=If you hadn’t woken me up I would be still sleeping.) — Если бы не ты, я бы до сих пор спал.
2. Действия произошли или не произошли в прошлом:
BUT FOR… WOULD HAVE DONE
But for my mistakes I would have got an excellent mark. (If I hadn’t made any mistakes I would have got an excellent mark.) — Если бы не мои ошибки, я бы получил пятерку.
But for her I would have never solved this problem. (If she hadn’t helped me I would have never solved this problem.)- Если бы не она, я бы никогда не решил эту задачу.
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
But for me television is an escape.
But for the life jacket, he would have drowned.
Если бы не спасательный жилет, он бы утонул.
I might never have got to university but for you.
Если бы не ты, я, может быть, никогда не поступил бы в университет.
But for your help we should not have finished in time.
Без вашей помощи мы не закончили бы вовремя.
I went to bed early enough, but for some reason I couldn’t go off.
Я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть.
The score could have been higher but for some excellent goalkeeping by Simon.
Счёт мог быть и больше, если бы не отличная вратарская игра Саймона.
I had a bad night. I went to bed early enough but for some reason I couldn’t drop off.
Сегодня я плохо спал. Я рано лёг, но никак не мог уснуть, не знаю, почему.
It is difficult to find work these days, but for blind people it is virtually impossible.
В наше время тяжело найти работу, но для слепых это практически невозможно.
Some teachers welcomed the change; but for the majority of teachers, the converse was true.
Некоторые учителя приветствовали эти изменения; но для большинства было верно обратное.
I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn’t get off (to sleep).
Я провёл ужасную ночь, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть.
But for all their influence, D.C. lobbyists have failed to attain one elusive goal: public respect.
Несмотря на всё свое влияние, вашингтонским лоббистам не удалось достичь одной трудной цели — добиться народного уважения.
We don’t usually accept checks, but for you we’ll make an exception (=not include you in this rule).
Как правило, мы не принимаем чеки, но для вас мы сделаем исключение (т.е. не станем включать вас в это правило).
He surrendered but asked for quarter.
Он сдался, но попросил пощады.
She got nothing but trouble for her efforts.
За свои старания она нажила себе только одни проблемы.
It was quiet in the room, but only for a moment.
В комнате наступила тишина, но только на мгновение.
I have nothing but praise for the hospital staff.
Персонал больницы я могу только похвалить.
Они хотят за это две с половиной тысячи долларов, но могут согласиться и на две.
He worked here and there but never for long in one town.
Он работал то там, то сям, но надолго в одном городе не задерживался.
They felt nothing but repugnance for the group’s violent history.
Кровавое прошлое этой группировки не вызывало у них ничего, кроме отвращения.
It is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness.
Легко простить ребёнка за забывчивость, но не за грубость.
You can ask the others, but as for myself, I’ll be busy in the office.
Вы можете спросить других, но что касается меня, то я буду занят у себя в кабинете.
So much the worse for them, but so much the better for me in this case.
Тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае.
I can rub along on a reduced income for a short time, but not for ever.
Я могу жить с меньшим доходом некоторое время, но не всю же жизнь!
a rogue who had nothing but contempt for people who made their living honestly
мошенник, который не испытывал к тем, кто честно зарабатывал себе на жизнь, ничего, кроме презрения
Caroline doesn’t have a natural talent for music but she makes up for it with hard work.
Кэролайн не обладает природным талантом к музыке, но компенсирует это упорным трудом.
He gave me the usual blah that my manuscript did not meet their current publishing needs but thanks for considering them.
Он выдал мне обычную чепуху о том, что «ваша рукопись не соответствует нашим текущим издательским нуждам, но спасибо за то, что к нам обратились».
There’s seconds on beans but not for meat. *
Могу дать бобы на добавку, но мяса не могу.
Примеры, ожидающие перевода
Correct usage of ‘but for’?
Does ‘but for’ mean:
‘If we had X (but we didn’t), Y would have been the consequence’?
Or can it also mean; because we had X, as a result Y happened?
Some different examples of but for:
But for a cup coffee, it was to be a productive day of writing. Unfortunately, I’d run out, and spent the day craving.
But for the glass of wine I had dinner, the house work didn’t get done.
But for the glass of wine I had for dinner, I would have got the house work done
What is the correct usage of «but for»?
5 Answers 5
The preposition But for x be expanded as:
if x had not existed or if x had not happened
This makes but for the equivalent of the third (remote) conditional where the main clause contains the would have construction. On this basis your third case is correct:
But for (If I hadn’t drunk) the glass of wine I had for dinner, I would have got the house work done.
A related sense of but for is with the exception of:
But for (with the exception of) the wine, everything about the meal was perfect.
Neither of the above senses of but for works in your case 1 and 2 sentences.
But — это союз или предлог?
Все знают, что but — это союз, который переводится на русский язык, как «но». Однако в некоторых предложениях мы замечаем, что перевести but, как «но» уже не получится.
Например, как перевести предложение All but two of the boys are coming?
В этом случае but выступает в значении except (for) — кроме, за исключением или apart from — не считая, не говоря. Здесь мы можем заменить but этими предлогами. Можно даже использовать bar в данном случае, это не изменит значение предложения:
All but / bar / except for / apart from two of the boys are coming with us.
Все, кроме двух мальчиков, придут с нами.
But в роли союза
Обычно мы думаем, что but — это союз, соединяющий две сравнительные части, или два сравнительных предложения. Например:
They had very little money, but (they) always bought their children expensive presents.
У них было очень мало денег, но они всегда покупали своим детям дорогие подарки.
They were poor, but (they were) hardworking.
Они были бедными, но работящими.
My car is fifteen years old, but (it) still drives beautifully.
Моей машине 15 лет, но на ней до сих пор приятно ездить.
В первых пяти примерах повторяющаяся информация в первой части предложения может быть опущена во второй его части.
But в роли предлога
Как уже говорилось, but может использоваться в качестве альтернативы для except (for), apart from и bar для обозначения единственной вещи или персоны, которая не включается в основную часть предложения. Часто в таких случаях but следует за словами every, everyone, all, any, anything, anywhere, no, none, nobody.
I’ll go anywhere for my holiday but / bar / except (for) Blackpool. I really hate it there.
Я пойду куда угодно на выходные, но не в «Блэкпул». его ненавижу.
On holiday he eats nothing but / bar / apart from hamburgers and French fries.
В выходные он не ест ничего, кроме гамбургеров и картошки фри.
She took everything on holiday with her but / bar / apart from the kitchen sink.
На выходные она взяла с собой все, за исключением кухонной раковины.
I’ve marked all the essays but / bar / except (for) / apart from two.
Я поставил оценки за все эссе кроме двух.
Nobody but / except (for) / bar Jessica would wear a mini-dress at a formal dinner
Никто кроме Джессики не надел бы мини-платье на официальный уж
В Британии согласно судебному закону от свидетеля требуют произнести клюятву перед дачей показаний. Он должен сказать следующее:
I swear by Almightly God to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь Всемогущим Господом говорить правду, только правду и ничего кроме правды.
Если человек не религиозный, он произносит вместо этого:
I affirm that I will tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Я обещаю говорить правду, только правду и ничего кроме правды.
Запомните такие полезные выражения, как next but one, last but one.
They live in the house next but one to Mary.
Они живут через дом от Мэри.
Is this the final candidate?
Это последний кандидат?
No, it’s the last but one.
Нет, там есть еще один.
but for
Заметьте, что but for — это предлог, имеющий значение, отличное от того, что имеет but сам по себе. Иногда мы можем использовать его, как альтернативу if-фразе с негативным условным высказыванием, которая показывает, что могло бы произойти, если бы не произошли какие-то определенные события. Сравните следующие примеры предложений:
If it hadn’t been for your generosity, I wouldn’t have been able to go to America.
Если бы не твоя щедрость, я бы не смог приехать в Америку.
То же предложение, но с использованием предлога but for: But for your generosity, I wouldn’t have been able to go to America.
I would have been home in time for supper, if there had been no fog to delay me.
Я бы пришел домой на ужин вовремя, если бы туман не задержал меня.
I would have been home in time for supper but for the fog.
Условные предложения в английском языке
О чем эта статья:
7 класс, 8 класс
Что такое условное предложение в английском языке
Главная функция conditional sentences — помочь нам выразить мысль о том, что что-то может произойти, могло бы произойти. И да, рассказать о наших мечтах и фантазиях.
Условное наклонение в английском языке состоит из двух частей: само условие (придаточное предложение или if clause) и результат (главное предложение или main clause). Союз «если» if поможет узнать условие, после или перед которым идет результат.
Main clause (главная часть). Его главная задача — сообщить нам, что будет, если условие будет (не) выполнено. Различные типы условных предложений в английском языке созданы для того, чтобы показать насколько реально или нереально выполнение условия, а также чтобы выразить временной промежуток, в течение которого происходит действие.
If clause (придаточные предложения). Условие в английском языке может стоять как в начале, так и в середине предложения. Когда условие стоит в начале — оно всегда отделяется запятой от результата. Запятая не ставится, если условие стоит после результата:
Типы условных предложений в английском и грамматика conditionals в английском
Всего существует четыре основных English conditionals:
Нулевой (Zero Conditional)
Первый (First Conditional)
Второй (Second Conditional)
Третий (Third Conditional).
Какой из четырех типов выбрать? Каждый раз, используя условные предложения ваш выбор определяется двумя параметрами:
Понять, реальна ли ситуация или же она лишь гипотетическая.
Определить время для каждой части сложноподчиненного предложения, так как в таких предложениях время в условии и результате не зависят друг от друга — каждое определяется по смыслу.
Например, когда речь идет о реальном условии, то для конструкций достаточно простых глагольных времен. Правила conditionals в английском языке мы детально разберем чуть дальше, а пока давайте рассмотрим пример ниже:
Когда условные придаточные предложения относятся к нереальным и фантазийным ситуациям, которые не происходят в жизни, в конструкциях появляется сослагательное наклонение (добавляется частичка «бы»).
При этом, это фантазийное событие может относиться к настоящему и будущему или к прошлому.
А теперь познакомимся с каждым типом условных предложений: на старт, внимание, поехали!
Нулевой тип условных предложений (Zero Conditional)
Этот тип используется для того, чтобы говорить о вещах, которые всегда будут правдой: научные факты, общепринятые нормы или очевидные утверждения, законы природы.
Чтобы ни случилось, снег будет таять, когда температура поднимется выше нуля градусов и люди всегда будут улыбаться, если услышат хорошую шутку. В обеих частях предложения нулевого типа глаголы чаще всего стоят в простом настоящем времени.
На русский язык такие предложения тоже переводятся с помощью настоящего времени, так как их содержание всегда будет актуально и верно. Zero Conditional образуется по следующей схеме:
If clause
Main clause
If/When + Present Simple,
Примеры предложений conditional sentences
Нулевое условие также может использоваться, чтобы проинструктировать собеседника или дать указания. В этом случае ставьте условную часть предложения в повелительное наклонение, а результат — в Present Simple.
Type I: Первый тип условных предложений (First Conditional)
Как использовать первый тип условных предложений? Все очень легко: нужно просто запомнить правило first conditional: условие первого вида основывается на фактах, реальных условиях и конкретных ситуациях.
Выбирайте именно этот conditional, если вы говорите о вещах, которые с большой вероятностью могут произойти в будущем. Довольно часто 1-ый тип появляется в предложениях с каким-либо предупреждением.
If clause
Main clause
If + Present Simple,
Примеры с first conditional
Для выражения степени уверенности, разрешения или рекомендации относительно результата, в главной части сложноподчиненного предложения вместо простого будущего можно использовать модальные глаголы.
На первый взгляд, нулевое и первое условное предложение не сильно отличаются. Однако, разница состоит в том, что first conditional описывает определенную ситуацию, в то время как zero conditional описывает то, что происходит вне зависимости от обстоятельств, то есть всегда. Сравним:
Zero conditional
First conditional
If you sit in the sun, you get burned. – Если ты сидишь на солнце, ты сгораешь.
Здесь речь идет о постоянной связи между сидением на солнце и солнечными ожогами.
If you sit in the sun, you’ll get burned – Если ты сидишь на солнце, ты можешь сгореть.
Здесь говорим только о сегодняшнем дне и той ситуации, в которой мы находимся. Завтра это может измениться.
Разобрались в теории условий на английском? Закрепите на практике на курсе обучения английскому языку.
Type II: Второй тип условных предложений (Second Conditional)
Второй тип условных предложений используется в двух случаях:
Когда вы говорите о событиях в будущем времени, вероятность которых очень мала. Этот тот случай, когда вы гипотетически размышляете о какой-то грандиозной (или не очень) идее.
If I met the Queen of England, I would say hello. – Если бы я встретил Королеву Англии, то я бы с ней поздоровался.
Когда вы говорите о чем-то в настоящем, что не может случиться в принципе.
If I had his number, I would call him. – Если бы у меня был его номер, я бы ему позвонил. (У меня нет его номера сейчас, поэтому позвонить этому человеку не представляется возможным, это нереально).
If clause
Main clause
If + Past Simple,
Условные предложения 1 и 2 типа в английском языке можно отличить друг от друга по смыслу: второй вид используется, если мы говорим о событиях, которые являются еще более невероятными и гипотетическими, чем события в первом условном предложении.
First conditional
Second conditional
If I have enough money, I’ll buy some new shoes. – Если у меня будет достаточно денег, то я куплю себе новую пару обуви.
Очень вероятно, что у меня будет достаточно денег, чтобы позволить себе эту покупку.
If I had enough money, I would buy a house with twenty bedrooms and a swimming pool. – Если бы у меня было достаточно денег, я бы купил дом с двадцатью спальнями и бассейном.
Очень вероятно, что у меня никогда не будет столько денег, поэтому это только мечта, которой вряд ли суждено сбыться.
Если вы представляете себя арабским принцем или принцессой с золотыми слитками в банке, то вы можете сказать что-то вроде:
Обратите внимание, что глагол to be в данных предложениях может быть выражен как в форме were так и was с местоимениями I и he/she/it. Was используется больше как разговорный вариант, в то время как were чаще встречается в формальном контексте.
Еще один вариант использование второго условия — это когда нам хочется дать совет и мы ставим себя на место человека, которому этот совет адресован.
Стать этим человеком по-настоящему мы не можем, чем и обоснован выбор второго нереального условного предложения. На русский язык такие предложения переводятся с использованием выражения «если бы я был на твоем месте»
Type III: Третий тип условных предложений (Third Conditional)
Третий тип условных предложений нам нужен, чтобы говорить о событиях прошлого, которым не дано было случиться, и представлять их гипотетический результат. Хочется погоревать о несбывшихся надеждах и мечтах?
Или наоборот, порадоваться тому, как удачно вы справились со сложным выбором, потому как если бы решили действовать по-другому, то была бы «мама не горюй?» В обоих случаях смело выбирайте third conditional!
If clause
Main clause
If + Past Perfect,
. would + have + past participle (V3)
Примеры с third conditional
Очень часто сокращенная форма глагола would «‘d» может сбить с толку. Все дело в том, что глагол had также на письме может сжиматься до одной лишь буквы «‘d». Чтобы не запутать, запомните эти правила.
Как распознать сокращенную форму Would and Had
If I’d (had) known that he is such a liar, I would have never trusted him. – Если бы я знал, что он лгун, я бы ему так не доверял.
She’d have become a millionaire if she had won a competition – Она бы стала миллионером, если бы выйграла соревнование.
Таблица условных предложений в английском языке: Сonditionals 0 1 2 3
Сохраняйте табличку-шпаргалку на телефон или распечатайте и храните в учебнике:
Как правильно использовать английские условные предложения. Второй и третий тип
– Нельзя поверить в невозможное!
– Просто у тебя мало опыта, – заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!
Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес»
Признайтесь, что время от времени вы любите помечтать. Сколько раз вы произносили фразу «Если бы я…» или «Вот бы мне…». И, наверняка, хотя бы несколько раз в жизни вы давали кому-то совет, говоря следующие слова: «На твоем месте я бы…»
На родном языке мы непринужденно фантазируем, раздаем ценные советы, а порой даже сокрушаемся, вспоминая упущенный шанс или, наоборот, сожалея о содеянном. Грамматические структуры вовсе не кажутся нам чем-то сложным, и мы используем их, даже не задумываясь над правилами. В английском языке для этих случаев существуют условные предложения второго и третьего типа. Узнать о них поподробнее будет как интересно, так и полезно.
Second Conditional – условные предложения второго типа
Этот тип английских условных предложений используется для описания невозможной, нереальной или воображаемой ситуации. При переводе таких предложений на русский язык гипотетический оттенок передается с помощью частицы «бы». Подобные конструкции относятся к настоящему или будущему времени.
If I had a lot of money, I would travel round the world. – Если бы у меня было много денег, я бы путешествовал по всему миру. (здесь описывается воображаемая ситуация: маловероятно, что в ближайшее время упомянутое произойдет)
Условное предложение второго типа образуется по следующей схеме:
| Условие | Результат |
|---|---|
| If + Past Simple, | would + глагол без to |
Не забудьте, что допускается возможность менять местами главное и придаточное предложения. Однако следует быть внимательными с запятой. Ее мы ставим только в том случае, когда условие стоит в начале английского предложения.
В условных предложениях второго типа форма прошедшего времени глагола to be – were – используется для всех лиц в более официальном английском, was также можно использовать, правда, этот вариант встречается чаще в разговорном английском.
If today were Saturday, we could go to the beach. = If today was Saturday, we could go to the beach. – Если бы сегодня была суббота, то мы пошли бы на пляж.
Оборот If I were you обычно используется c этим типом условных предложений для того, чтобы дать совет и спроецировать ситуацию на себя. В русском языке для этого существует конструкция «Если бы я был на Вашем (ее, его, твоем, их) месте».
If I were you, I wouldn’t buy that car. – Если бы я был на Вашем месте, я бы не покупал ту машину.
В английском языке нет практически ни одного правила без исключений. Все важные дополнения к правилу об условных предложениях второго типа мы собрали в следующую таблицу. Несомненно, примеры с переводом помогут вам в дальнейшем свободно использовать данные конструкции в речи и на письме.
| Главное предложение | Придаточное предложение | Случаи использования | Пример |
|---|---|---|---|
| would + инфинитив | if + Past Simple | вежливая просьба или предложение | I would be grateful if you called me back later. – Я буду признателен, если ты перезвонишь мне попозже. I would be grateful if you lent me your car for a couple of days. – Я буду признателен, если ты одолжишь мне свою машину на пару дней. |
| would + инфинитив | if + Past Simple | совет | If I were you, I would apply for this vacancy. – На твоем месте я бы подал документы на эту вакансию. |
| would + инфинитив | supposing + Past Simple | нереальность ситуации (для повседневной речи) | Supposing I became the Pope of Rome, what would you say? – Предположим, я бы стал Папой Римским, что бы ты сказал? |
| would + инфинитив | if + Past Simple | маловероятное событие | I would abolish the taxes if I were the president of this country. – Я бы отменил налоги, если бы я был президентом этой страны. |
| would + инфинитив | if it were not for | необходимость показать, что завершение одного события зависит от другого (переводится как «если бы не») | If it were not for his wife’s care, he wouldn’t recover so soon. – Если бы не забота его жены, он не поправился бы так быстро. |
| модальные глаголы could, would be able to, might | if + Past Simple | способность (ability); возможность, вероятность (possibility) | If you were more serious about this project, you could (= would be able to) accomplish it in time. – Если бы ты относился к своему проекту более серьезно, ты бы смог закончить его вовремя. |
| would perhaps, would probably | if + Past Simple | возможность, вероятность (possibility) | If you requested your new neighbours more politely, they would perhaps help you to fix the roof. – Если бы ты обратился к своим новым соседям вежливее, они, возможно, помогли бы тебе отремонтировать крышу. |
| would + инфинитив | if + Past Continuous | мы представляем себе действие, происходящее в момент речи | If she were going to the supermarket now, she would buy you some chocolate sweets, but she is going to work. – Если бы она сейчас шла в супермаркет, она бы купила тебе шоколадных конфет, но она идет на работу. |
Для того чтобы хорошо усвоить условные предложения второго типа, рекомендуем посмотреть это видео:
Ни один грамматический справочник не подарит вам столько приятных минут при изучении данного правила, как интересный и яркий мультфильм на английском языке. Условные предложения второго типа настолько часто употребляются в диалогах героев мультиков, что мы готовы вам это доказать. Взгляните с нами по-новому на любимые анимационные истории.
Kung Fu Panda 3 – «Кунг-фу панда 3»

– This is the secret panda village. – Это секретная деревня панд.
– No wonder you keep it a secret. If I lived here, I wouldn’t tell anyone either. – Неудивительно, что вы храните ее в тайне. Если бы я жил здесь, я бы тоже никому не рассказывал.
(гипотетическое предположение, относящееся к будущему)
Big Hero 6 – «Город героев»

I wouldn’t be here if it wasn’t for you, so thanks for not giving up on me. – Если бы не ты, меня бы здесь не было, поэтому спасибо, что не разуверился во мне. (необходимость показать, что завершение одного события зависит от другого)
Wreck-It Ralph – «Ральф»

I wouldn’t grab that branch if I were you. – На твоем месте я бы не хваталась за ту ветку. (совет собеседнику)
Zootopia – «Зверополис»

I’d lose my head if it wasn’t attached to my neck. – Я бы и голову посеял, если бы она не была приделана к моей шее. (воображаемая ситуация)
Inside Out – «Головоломка»

Ok. If I were Sadness, where would I be? – Ладно. На месте Печали где бы я была? (описание нереальной ситуации, относящейся к настоящему времени и попытка спроецировать ситуацию на себя)
Third Conditional – условные предложения третьего типа
Условные предложения третьего типа описывают невозможное условие, так как действие или событие уже состоялось в прошлом. Как правило, их используют для обозначения упущенной возможности. На русский язык подобные предложения переводятся сослагательным наклонением (формой прошедшего времени с частицей «бы»).
Структура условного предложения третьего типа следующая:
| Условие | Результат |
|---|---|
| If + Past Perfect, | would have + past participle |
If you hadn’t been late for work, the boss wouldn’t have got furious. – Если бы ты не опоздал на работу, начальник бы не был так разъярен. (ситуация уже произошла: возможность появиться на работе вовремя упущена, а эмоциональное состояние начальника трудно или вовсе невозможно будет изменить)
Интересно отметить, что условные предложения могут выражать нереальную ситуацию без использования союза if (если в состав сказуемого входят глаголы were, had, could, should). Подобные случаи называются инверсией. Это значит, что в придаточном условном предложении вспомогательный глагол или модальный глагол выносится перед подлежащим. Такой прием придает фразе больше эмоциональности и убедительности.
Had I known about it beforehand I wouldn’t have made such a terrible mistake! – Знал бы я об этом заранее, то не совершил бы такой ужасной ошибки!
Не обошлось без исключений и в случае с условными предложениями третьего типа. Изучите небольшую таблицу, приведенную ниже. Наши примеры наглядно характеризуют эти дополнения к правилу.
| Главное предложение | Придаточное предложение | Случаи использования | Пример |
|---|---|---|---|
| could + перфектный инфинитив | if + Past Perfect | несмотря на то, что это не случилось, результат указывает на возможность действия | I could have bought all the necessary pills if you had told me. – Я бы могла купить все необходимые таблетки, если бы ты мне сказал. |
| might + перфектный инфинитив | if + Past Perfect | несмотря на то, что это не случилось, результат указывает на возможность действия | If we had read about your arrival, we might have met you at the airport on that day. – Если бы мы прочитали о твоем приезде, мы могли бы встретить тебя в аэропорту в тот день. |
| should + перфектный инфинитив | if + Past Perfect | хотя это не случилось, результат содержит хорошее решение или совет | If you had known about their problem with money, you should have assisted in solving it. – Если бы ты знал об их проблеме с деньгами, тебе бы следовало оказать помощь в ее решении. |
| would + перфектный инфинитив | but for и if not for + существительное или местоимение | в ситуациях, относящихся к прошлому или настоящему | But for the garden, they would have moved years ago. – Если бы не сад, они бы давно переехали. If not for his mother, he would never have become such a prominent politician. – Если бы не его мама, он никогда не стал бы таким выдающимся политиком. |
Для того чтобы лучше усвоить информацию об условных предложениях третьего типа, рекомендуем посмотреть следующее видео:
Вряд ли кто-то станет отрицать, что слушать песни на английском языке и с их помощью разбирать грамматические правила – занятие эффективное. Именно для того, чтобы наглядно показать вам использование третьего типа условных предложений, мы выбрали несколько песен и разберем их вместе с вами.
Gloria Gaynor “I Will Survive”
Великолепная песня эпохи диско и гимн всех феминисток, который исполнила певица Gloria Gaynor. Эта композиция входит в список 500 лучших песен всех времен. В ней мы слышим следующую фразу:
I should have made you leave your key
If I had known for just one second you’d be back to bother me.
Мне бы следовало заставить тебя отдать свой ключ,
Если бы я хоть на секунду знала, что ты вернешься, чтобы докучать мне.
(героиня песни описывает упущенную возможность, она не отобрала у бывшего возлюбленного ключ и, к ее сожалению, встреча состоялась)
Хотите услышать больше примеров со всеми типами условных предложений? Тогда скорее смотрите следующее видео и, возможно, вы встретите и свою любимую песню.
А теперь предлагаем пройти небольшой тест, чтобы закрепить знания о 2 видах условных предложений, и скачать таблицу с типами условных предложений английского языка, рассмотренными в данной статье.
5 значений слова BUT, о которых знают не все
По моему мнению, знание английcкого языка заключается не только в том, чтобы уметь построить предложение по принципу «подлежащее + сказуемое», добавить прилагательное и образовать форму более сложного времени, а в том, чтобы понимать функциии и значения служебных слов и знать, как их использовать, чтобы связывать существительные, глаголы и другие части речи.
Постоянные читатели блога ENGINFORM знают, что люблю рассказывать о маленьких словах, которые обычно принимаются как должное и не рассматриваются подробно в учебниках и на занятиях. Иногда, застревая на единственном значении или функции знакомого слова, и встречая его в другом, мы ломаем голову: «Как перевести это предложение?», «Где логика?», «Это наверное, ошибка». Но ошибка на самом деле только в том, что изучая язык много лет, мы обделяем вниманием служебные слова и не хотим разбираться в тонкостях их использования.
Как большинство маленьких слов, одним значением but не ограничивается, и в этом материале мы рассмотрим целых пять:
1. But в значении «но»
2. But в значении «только, всего лишь»
3. But в значении «кроме»
4. But for + причина в значении «если бы не»
5. All but в значении «почти полностью»
Разберемся в нюансах употребления слова but и независимо от того, каков ваш уровень: начинающий или продвинутый, статья будет полезна, обещаю.
1. But в значении «но»
But для создания контраста обычно стоит во второй части предложения и почему-то бытует соображение, что эта часть непременно должна быть отрицательной. Часть с but может быть и утвердительной, если первая часть отрицательная. Все зависит от смысла предложения и идеи, которую вы хотите передать.
Обратите внимание, что, в отличие от русского языка, в английском предложении перед but не ставится запятая.
Больше о том, как использовать союз but вы узнаете из материала But и however для выражения контраста. Кроме того, but можно заменять другими, более сложными словами, которые требуют особого построения предложения. Подробнее о них в статье Использование слов although, though, even though в английском.
2. But в значении «только, всего лишь»
Если вы читаете литературу на английском языке в оригинале, у вас есть все шансы найти but в значении, похожем на only или merely : «только, всего лишь, не более, чем», потому что в older English такое использование слова but было quite common:
В современном английском употребление but в качестве эквивалента merely ограничено формальными и литературными контекстами, поэтому ищите его в текстах, литературе, стихах, но никак не в повседневной разговорной речи.
3. But в значении «кроме»
Если во избежание повторений вы решили использовать местоимения, то после but следует употреблять object pronouns ( me, him, her, us, them ):
В формальных контекстах можно встретить и subject pronouns после but :
Что касается форм глаголов, которые используются во второй части предложений после but – они зависят от первой части предложения. Чтобы уметь выбрать правильную форму: инфинитив или «инговую форму», рекомендую вам вспомнить правила использования инфинитива и –ing form, а также Глаголы, которые используются с герундием и Глаголы, которые используются с инфинитивом.
Как проверить, правильно ли вы выбрали форму?
Если убрать из предложения часть с but (которая, по сути, используется для «украшения» речи), и сказать обычное предложение, у вас должно получиться грамматически правильное предложение:
Продолжая тему выбора формы глагола после but в значении «кроме», не могу не упомянуть более «продвинутые» случаи. Есть ряд глаголов, которые в зависимости от того, есть ли у них дополнение или нет, сочетаются с инфинитивом (есть дополнение Кому? Чему?) или с –ing form (нет дополнения), а в Passive Voiсe – с to-infinitive :
Возвращаясь к основной теме нашей статьи – слову but – хочу рассказать вам еще о нескольких важных пунктах, связанных с but в значении «кроме», «за исключением»:
Last (next) but one
The next but one – через один. Буквально: следующий, за исключением одного. The next but two – через два, и так далее:
Разумеется, возможны разные варианты перевода примеров с the next but/ the last but на русский язык, но суть от этого не меняется.
Who/ what + should + but
I was walking down the street, and who should I bump into but my old school friend Mary? – Я шел по улице, и с кем бы я еще столкнулся, как не с моей старой школьной подругой Мери?
Сannot help + but + bare infinitive
Cannot help but употребляется, чтобы подчеркнуть отсутствие выбора действий. Переводы могут быть разными и будут зависеть от контекста: «не могу ничего поделать», «не остается ничего, кроме», «не могу не». Важно, что после конструкции вам нужен bare infinitive (без частицы to ):
Пометьте себе, что если вы используете выражения
have no alternative but
have to choice but
have no option but
то с ними употребляется to-infinitive:
4. But for + причина в значении «если бы не»
В условных предложениях второго и третьего типа, тех самых, которые относятся к гипотетическому настоящему и прошлому (подробнее о них в статьях Conditional Sеntences Type 2 и Conditional Sentences Type 3), but for передает идею: «если бы не» и указывает на определенные обстоятельства, без которых действие бы не произошло (или наоборот – произошло бы):
Следите за смыслом своего предложения и помните, что but for уже несет элемент отрицания: «если бы не».
5. All but в значении «почти полностью»
И не забывайте, пожалуйста, что ENGINFORM – это не только блог с полезными материалами, это онлайн школа, в которой мы с замечательными преподавателями проводим занятия по скайп и помогаем достигать целей. Поэтому если у вас не получается изучать английский самостоятельно, нужно более гибкое расписание или индивидуальная программа – мы будем рады помочь вам! Чтобы начать, достаточно оставить заявку на бесплатное вводное занятие, пройти его и приступать к совершенстованию своего английского вместе с профессиональным преподавателем.
Буду ждать вашей обратной связи – напишите мне, пожалуйста, насколько был полезен материал, о каких значениях слова but вы раньше не догадывались и как будете использовать ваши новые знания. Успехов!
Conditionals. Упражнения на первое, второе и третье условие (повторение)
Итак, настало время обобщить все изученное по теме » Условные предложения в английском языке» и проверить на практике, как хорошо вы отличаете реальное и нереальное условие. Вас ждут упражнения по теме «Conditionals». Данные упражнения относятся к уровню средний, так как самое сложное (смешанное) условие осталось пока за кадром.
Conditionals. Упражнения на все виды условных предложений (повторение)
Упражнение 1. Поставьте глаголы, данные в скобках в нужную форму.
1. If I see him, I (tell) him the news. 2. The table will break if you (stand) on it. 3. If he (eat) all the cakes, he will be ill. 4. If I find уour book, I (let) you know. 5. The police (arrest) him if they catch him. 6. If he (read) late at night, he is sleepy in the morning. 7. If he (need) a pen, he can borrow mine. 8. Your car (be stolen) if you left it unlocked. 9. The teacher will get angry if you (make) many mistakes. 10. She will be furious if she (hear) this. 11. If you boil some water, I (make) tea. 12. If you leave your bag here, it (be lost). 13. You’ll miss the bus if you (not/leave) at once. 14. If you come late, they (not/let) you in.
Упражнение 2. Употребите глаголы, данные в скобках, так, чтобы предложения выражали реальное условие.
1. He (be) very pleased if it (be) really true. 2. If you (go) to town on Monday, you (meet) my brother Tom. 3. If you (need) help, my father (help) you. 4. We (have) a picnic lunch if the day (be) fine. 5. If you (ask) a policeman, he (tell) you the way. 6. I (finish) the job tomorrow if I (can). 7. I (not/take) an umbrella if (not/rain). 8. If they (catch) the bus now, they (arrive) at half past nine. 9. He (find) the answers if he (look) in the keys. 10. If he (write) to her, she (answer) at once. 11. He (lose) weight if he (stop) eating too much. 12. If she (be) patient, I (try) to explain. 13. If we (leave) at once, we (catch) the early train. 14. If she (drink) this medicine, she (feel) much better.
Упражнение 3. Раскройте скобки таким образом, чтобы предложения выражали: а) реальное условие; b) нереальное условие.
1. If I (know), I (tell) you. 2. If she (want) to talk, she (ring up). 3. If he (have) enough money, he (buy) a large house. 4. She (feel) lonely if Peter (go) away. 5. We (be) pleased to see you if you (arrive). 6. If we (can) come on Sunday, we (come). 7. I (understand) Mr Smith if he (speak) slowly. 8. We (not/go) by ship unless there (be) no other way.
Упражнение 4. Выберите наиболее подходящие типы условных предложений и раскройте скобки.
1. If it (rain), I won’t go out. 2. You would learn more if you (study) sometimes. 3. If he (ask) me, I would have told him the answer. 4. You would have done well if you (take) my advice. 5. I wouldn’t phone you here unless it (be) urgent. 6. She’ll catch cold, if her feet (get) wet in this weather. 7. Unless you apologize at once, I never (speak) to you again. 8. If we (have) nothing to do, life would be boring.
Упражнение 5. Закончите предложения.
Упражнение 6. Отметьте предложения, в которых допущены ошибки.
I.
a) What would you study when you went to college next year?
b) What will you study if you go to the college next year?
II.
a) What will you be when you grow up?
b) What you be if you grow up?
III.
a) If she hadn’t broken the window, she wouldn’t have had to pay for it.
b) If she hasn’t broken the window, she wouldn’t have had to pay for it.
IV.
a) I wouldn’t do that if I were you.
b) I wouldn’t do that if I was you.
V.
a) My mother will blame me if she knew.
b) My mother will blame me if she knows.
Упражнение 7. Поставьте глаголы, данные в скобках в нужную форму.
1. If I tell you a secret, you (promise) to keep it? 2. If I had a player typewriter, I (listen) to music. 3. If I (know) her address, I’d write a letter to her. 4. If he had worked slowly, he (not/make) so many mistakes. 5. I could tell you the truth if I (know). 6. He might get fat if he (not/stop) eating much. 7. I (have) a car if I could afford it. 8. What would you do if you (get) stuck between two floors? 9. If he (know) that it was dangerous he wouldn’t come. 10. If I (win) a big money prize, I’d give up my job.
Упражнение 8. Поставьте глаголы, данные в скобках в нужную форму.
Упражнение 9. Объедините предложения по СМЫСЛУ.
Упражнение 10. Раскройте скобки, употребляя глаголы в правильной форме.
Text
Laura (live) in a big city. If she (live) in the country, she (have) a dog. Laura (share) a flat with three other girls. But if it (be) possible, she (live) on her own. If she (live) in the country, she (buy) a little cottage, and she (grow) her own flowers and vegetables. In town, she (travel) by underground and (go) shopping in big department stores, but she (not/like) it at all. If she (lived) in the country, she (ride) her bike, and she (buy) things in the little village shop. She (love) walking and often (go) for a walk in town, but the streets are noisy. In the country, she (walk) across the fields with her dog.
Упражнение 11. Переведите на английский
1.Если увидишь Тома, попроси его позвонить мне. 2. Я бы получил эту работу, если бы у меня было образование (position, had a degree). 3. Если бы у меня была машина, я бы не опоздал на поезд. 4. Если бы он знал, что ты вчера был дома, он бы зашел. 5. Будь я на твоем месте, я бы стал просить ее помочь.
Упражнение 12. Переведите на английский язык. Обозначьте (РУ – реальное условие, НУ – нереальное условие)
ПОЗДРАВЛЯЮ! Вы закончили тему «Conditionals». Упражнения, которые вы выполнили, имеют ключи. Проверьте себя. Успехов в дальнейшем изучении английского языка!
ОТВЕТЫ
Использование unless в условных предложениях в английском языке
Когда надо сказать о чем-то, что может произойти/не произойти в будущем в зависимости от определенных условий, в английском мы используем слово unless. Оно переводится как «если не».
Это слово можно встретить как в разговорном английском, так и в официальной речи и документах:
«Мы расторгнем договор, если вы не выполните условия. Ее не возьмут на эту должность, если она не выучит английский. Мы опоздаем на поезд, если мы не выйдем прямо сейчас».
Часто unless вызывает трудности в использовании из-за своего отрицательного значения. Поэтому очень важно разобраться с его использованием, чтобы не допускать ошибок.
В статье я расскажу вам:
Правило употребления unless в английском языке
Unless переводится как «если не». Мы используем это слово в условных предложениях первого типа.
Сейчас я поясню, что это такое.
Условные предложения первого типа используются, когда мы говорим событиях будущего времени, которые могут произойти.
То есть мы используем unless, когда говорим, что:
Часто unless путают с if.
Давайте для начала посмотрим, чем же они отличаются друг от друга.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Разница между if и unless
Мы привыкли, что в условных предложениях мы используем слово if, поэтому иногда возникает путаница между if и unless. Это не одно и то же!
If и unless – два противоположных слова.
If she comes, I will leave.
Если она придет, я уйду.
Unless she comes, I will leave.
Если она не придет, я уйду.
Однако, если мы используем if с отрицанием (if + not), то значения этих слов становятся одинаковыми.
Запомните: If + not = unless
If they don’t hurry, they will be late.
Если они не поторопятся, они опоздают.
Unless they hurry, they will be late.
Если они не поторопятся, они опоздают.
А теперь давайте подробно рассмотрим, как построить предложения с unless.
Как построить предложения с unless в английском языке?
Условные предложения состоят из двух частей:
1. Основной части
Основная часть содержит действие, которое может произойти или не произойти в будущем. Поэтому в этой части мы используем время Future Simple (простое будущее), которое образуется с помощью глагола will.
При построении предложения этот глагол мы ставим после действующего лица, совершающего действие.
I will buy the dress…
Я куплю это платье…
2. Части с условием
Эта часть предложения содержит определенное условие, при наступлении или не наступлении которого произойдет действие из основной части.
В этой части мы используем время Present Simple (простое настоящее), несмотря на то, что на русский язык переводим ее в будущем времени.
В этом времени мы никак не изменяем глагол, если действия совершают: I (я), you (ты), they (они), we(мы).
Условная часть как раз и будет начинаться с unless.
Unless I spend all money…
Если я не потрачу все деньги…
Итак, полное предложение с unless будет выглядеть так:
She will come unless she works.
Она придет, если не будет работать.
They will go to the gym unless they get tired.
Они пойдут в спортзал, если не устанут.
Также мы можем поменять основную и условную части местами, тогда предложение будет выглядеть так:
Unless they buy a car, they will go abroad.
Если они не купят машину, они поедут за границу.
Unless he hurries, he will be late.
Если он не поторопится, он опоздает.
Отрицательные предложения с unless в английском языке
Самая распространенная ошибка при использовании unless, это использование двух отрицаний в части с условием.
Unless they don ’ t come…
Если они не не придут….
Unless they come…
Если они не придут…
Нужно запомнить, что unless само по себе несет отрицательный смысл, поэтому после него не надо ставить еще одно отрицание.
Мы можем использовать отрицание в основной части. Для этого нужно поставить not после will.
Мы можем использовать сокращение:
Такое предложение будет выглядеть:
They won’t come unless you invite them.
Они не придут, если ты не пригласишь их.
Unless she studies hard, she won’t pass an exam.
Если она не будет учиться, она не сдаст экзамен.
Вопросительные предложения с unless в английском языке
Чтобы построить вопрос, нам нужно изменить только основную часть. Для этого переносим will на первое место в предложении.
Часть с unless (с условием) нам менять не надо.
Схема такого предложения:
Will you go to the cinema unless you study?
Ты пойдешь в кино, если не будешь учиться?
Will she eat the cake unless she eats the candies?
Она съест этот торт, если не съест конфеты?
Итак, мы разобрали теорию, а теперь давайте перейдем к практике.
Задание на закрепление
1. Если она не пойдет домой, она закончит работу.
2. Они не начнут заниматься, они не смогут сделать это.
3. Если они не пригласят меня на вечеринку, я не пойду.
4. Если ты не будешь работать, то не купишь эту машину.
5. Если она не приготовит ужин, мы пойдем в ресторан?
5 конструкций с for в английком языке
Сегодня мы поговорим о слове for. Чаще всего оно переводится на русский как «для», но сейчас мы убедимся, что это его далеко не единственное значение. Где же еще можно применить for в английском? И как это будет переводиться? Сейчас разберемся!
5 конструкций с for в английком языке
1. For для указания получателя («для»)
Но начнем мы с самого очевидного: уже упоминавшегося «для«. For используется, когда мы указываем адресата или получателя предмета:
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
2. For для указания цели («чтобы», «для»)
For довольно часто употребляется, когда мы называем цель действия или назначение предмета. Конструкция выглядит так: for + существительное (слово, отвечающее на вопрос «что?» или «кто?»):
Глаголы (слова, обозначающие действия) после for ставить тоже можно, но к ним нужно обязательно присоединить -ing.
Получится следующая конструкция: for + глагол + ing.
Кроме того, What. for? («Для чего?») нередко используется в вопросах вместо Why? («Почему?»), когда мы спрашиваем о цели чьего-то действие. Такие вопросы больше характерны для разговорного английского.
Формула выглядит так: What + кто + что делает + for.
3. For для указания продолжительности
For используется, когда мы указываем, сколько длится то или иное событие или действие. Обратите внимание, что на русский он при этом часто не переводится!
Внимание! Не путаем for и in, когда говорим о времени.
4. For при обмене («на», «за»)
Когда речь идет об обмене чего-то на что-то, то в роли русского «на» или «за» выступает for:
Для краткости, в рекламе, объявлении, на вывесках, табличках и т.д. часто опускается глагол (exchange, buy и т.д.) и пишется просто «for«:
5. For в значении «потому что», «так как», «ведь»
«By means of the Golden Cap I shall command the Winged Monkeys to carry you to the gates of the Emerald City,» said Glinda, «for it would be a shame to deprive the people of so wonderful a ruler.»
L. Frank Baum (The Wonderful Wizard of Oz)
Л. Фрэнк Баум («Удивительный волшебник страны Оз»)
6. For после глагола
Ну и, наконец, многие глаголы используют for как связку:
Здесь, к сожалению, никакого правила нет: вам придется заучивать этот «for» сразу с глаголом. К счастью, хорошие словари всегда указывают, если какой-либо глагол требует после себя «for» или другого маленького слова, поэтому в любой непонятной ситуации смело открывайте свой! 🙂
Задание на закрепление
Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
Другие способы выражения будущего времени в английском языке Be about to, be on the brink/verge/point of
В английском языке есть множество способов выражения будущего времени. Это может быть и Present Simple, Present Continuous, все будущие формы Future и be going to. Но есть фразы, которое также отвечают за будущее время. Эти конструкции еще называются модальные выражения, часто такое название можно встретить в иностранных книгах по английской грамматике. В этой статье рассказывается, когда можно использовать фразы to be about to, to be on the brink/verge/point of и упражнения для закрепления материала.
Be about to – собираться сделать что-либо
To be about to + infinitive часто используется, когда что-то вот-вот произойдет.
— I’m sorry, but I’m about to leave – Простите, но я собираюсь уходить.
— He’s about to start a new Italian lesson – Он собирается начать новый урок по итальянскому языку.
— Some forests are about to disappear from the Earth – Некоторые леса вот-вот исчезнут с лица земли.
Также это выражение можно использовать в прошедшей форме:
— I was about to kiss her but she rejected me – Я собирался поцеловать ее, но она отвергла меня.
Be on the brink/verge/point of – быть на грани чего-либо
Эти выражения используются, когда что-то очень скоро произойдет. За этими фразами следует либо герундий, либо существительное.
Прослушайте данные фразы:
— Politicians are on the brink of calling new elections – Политики находятся на пороге новых выборов.
Как видно на примере после предлога of употребляется -ing окончание.
— Amanda is on the point of madness – Аманда на грани безумия.
— She is on the verge of crying – Она вот-вот заплачет.
Все эти фразы также используются в прошедшей форме:
— The county was on the verge of revolution – Страна была на грани революции.
Be due to/To be set to + verb
Be due to + full infinitive используется, когда мы говорим о запланированных мероприятиях или о действиях, которые ожидаются произойти.
— My sister is due to open a new boutique this evening – Моя сестра откроет новый бутик этим вечером.
— My train is due to arrive at 10:37 – Мой поезд прибудет в 10:37.
— My husband’s parents are due to arrive at noon – Родители моего мужа приедут в полдень.
— Mark is set to be the leader of the company soon – Марк скоро станет лидером компании. (He is ready to be the leader…).
— They are set to leave at 7 am – Они уезжают в 7 утра.
Be sure to / be bound to + full infinitive
Выражения be sure to или be bound to употребляются тогда, когда мы уверенны, что событие произойдет или вероятно произойдет.
— I am bound to win the competition – Я обязательно выиграю соревнование.
— Brenda is bound to flunk Chemistry – Бренда точно завалит химию.
— Joe’s sure to be late – Джо наверняка опоздает.
Be likely to
Мы используем выражение Be likely to + infinitive, когда что-то может произойти. Также можно использовать и другую формулу: It + be likely that + clause.
— This afternoon’s session is likely to last very long — Сегодняшняя заседание, вероятно, продлится очень долго.
— It’s likely that they’ll say no – Вполне вероятно, что они скажут, нет.
— Remind him about it because he’s likely to forget – Напомни ему об этом, потому что он, вероятно, забудет.
Be unlikely to + infinitive употребляется, когда что-то возможно не произойдет. Также есть формула с that: It + be unlikely that + clause.
— I’m unlikely to win this fight – Вряд ли я выиграю этот бой.
— It’s unlikely that he’ll be able to visit me next week – Вряд ли он сможет навестить меня на следующей неделе.
Обратите внимание, что если мы хотим использовать слово probably как альтернативу в предложениях, которые приведены выше, необходимо перефразировать их следующим образом:
— I will probably win this fight — Я, вероятно, выиграю этот бой.
— This afternoon’s session will probably finish quite early – Сегодняшнее заседание, вероятно, завершится довольно рано.
Present Simple с будущим значением
Present Tense – Настоящее простое время, также используется для выражения будущих действий. Present Simple Tense часто используется в данном значении после глаголов plan, hope, aim, want, intend and propose.
— We hope to visit Banff National Park when we visit Canada but we are not sure we’ll have time – Мы надеемся посетить Национальный парк Банф, когда мы посетим Канаду, но мы не уверены, что у нас будет время.
Be to + infinitive
Мы используем be + full infinitive, когда говорим о событиях в будущем. Это довольно формальное выражение и часто используется журналистами.
— The Queen is to visit Africa for the first time next week — Королева впервые посетит Африку на следующей неделе.
— The president is to open a new school for blind children – Президент откроет новую школу для слепых детей.
Это видео не на сегодняшнюю тему. Это интересный рассказ на английском языке. Закройте глаза и насладитесь красивой английской речью. Пытайтесь не читать субтитры, а просто слушайте, ничего страшного если что-то не поймете с нескольких раз, попробуйте послушать еще, а только потом посмотрите на отдельные слова или фразы, которые вам показались сложными. Таким образом, постоянно слушая иностранную речь, вы сможете с легкостью понимать английский язык.
Упражнения по теме
Как видите, данные выражения очень просты и полезны для того, чтобы Ваша речь звучала красивее. Не всегда же использовать только основные времена! Можно побаловаться и другими выражениями! Пройдите онлайн тест, чтобы проверить, насколько хорошо вы запомнили тему.
Выражение цели на английском
Начнем с того, что в английском существует несколько средств выражения цели. Вот они:
Давайте рассмотрим каждую из этих альтернатив.
1. Инфинитив цели (Infinitive of purpose)
I came to talk to you. – Я пришел, чтобы поговорить с вами.
She went to the shop to buy some milk. – Она пошла в магазин, чтобы купить молока.
We will go to China to learn Chinese. – Мы поедем в Китай, чтобы изучать китайский.
They watch movies to improve their English. – Они смотрят фильмы, чтобы улучшить свой английский.
Кроме того, инфинитив цели служит, чтобы показать, для чего что-либо существует или как используется:
This marquee is to protect us from the sun. – Этот навес для того, чтобы защищать нас от солнца.
This box is to keep the lost things. – Эта коробка для того, чтобы хранить утерянные вещи.
Инфинитив цели употребляется после существительных или местоимений, для того, чтобы показать, что может быть сделано или должно быть сделано:
I have some money to spend. – У меня есть деньги, чтобы потратить.
We asked for some time to think it over. – Мы попросили немного времени, чтобы это обдумать.
He has nothing to lose. – Ему нечего терять. (У него нет ничего, чтобы потерять.)
There was nobody to ask for advice. – Было не у кого попросить совета. (Не было никого, чтобы попросить совета)
I have something to tell you. – У меня есть кое-что, чтобы рассказать тебе.
He has all the necessary experience to get this job. – У него есть все необходимые навыки, чтобы получить эту работу.
It is your chance to win. – Это твой шанс (чтобы) выиграть.
She had the cheek to say that I was incompetent! – У нее хватило наглости (чтобы) сказать, что я некомпетентен!
Как видно из примеров, инфинитив цели уже включает в себя слово «чтобы». Инфинитив цели не выделяется запятой, когда стоит в середине предложения, но он может стоять также в начале предложения и в таком случае выделяется запятой:
To start work, push this button. – Чтобы начать работу, нажмите эту кнопку.
To avoid traffic jams, we decided to set off early in the morning. – Чтобы избежать пробок, мы решили отправиться в путь рано утром.
2. In order to / so as to
In order to – с целью; для того, чтобы. Это более формальный вариант, соответственно, может использоваться в формальном общении, документах, других публикациях:
We invited you in order to announce about the engagement of our daughter. – Мы пригласили вас для того, чтобы объявить о помолвке нашей дочери.
You should do you best in order to improve your performance. – Вам следует стараться, чтобы улучшить вашу производительность.
So as to – менее формальный вариант выражения цели:
She flew with low-cost airline so as to save money. – Она полетела бюджетной авиакомпанией, чтобы сэкономить.
We asked a lot of questions so as to get as much information as possible. – Мы задали много вопросов, чтобы получить как можно больше информации.
Оба этих выражения могут использоваться с отрицательным инфинитивом: in order not to/ so as not to (чтобы не):
I wrote down his number in order not to forget it. – Я записал его телефон, чтобы не забыть его.
We left the house earlier so as not to be late. – Мы вышли из дома раньше, чтобы не опоздать.
3. Предлог for для выражения цели
We went to the countryside for a ride. – Мы поехали за город, чтобы прокатиться.
The children went to the river for a swim. – Дети пошли на речку, чтобы поплавать.
Предлог for с герундием используется, чтобы указать целевое назначение предмета или инструмента:
These glasses are for reading. – Эти очки для чтения/ чтобы читать.
This handsaw is for sawing wood only. – Эта ножовка для дерева / чтобы пилить дерево.
Чтобы спросить о целевом назначении предмета, задают вопросы с what :
What are these glasses for? – Для чего эти очки?
What is this handsaw for? – Для чего эта ножовка?
We spoke English for our guests to understand us. – Мы разговаривали на английском, чтобы наши гости нас понимали.
There wasn’t any room for me to park in the street. – На улице не было места, чтобы я мог припарковаться.
I left the bill on the table for John to pay. – Я оставил чек на столе, чтобы Джон оплатил его.
4. So that
Если действие относится к настоящему или будущему, используйте so that + can :
I’m working on my vocabulary so (that) I can speak fluently. – Я работаю над своим словарным запасом, чтобы я мог разговаривать свободно.
Please be quiet so (that) I can concentrate on my work. – Пожалуйста, не шумите, чтобы я мог сосредоточиться на работе.
Если действие относится к прошлому, используйте so that + could :
He took his laptop on board so (that) he could work during the flight. – Он взял свой компьютер на борт, чтобы (он мог) работать во время полета.
We installed new lock so (that) the robbers couldn’t break into the house. – Мы установили новый замок, чтобы грабители не могли влезть в дом.
She’s going to take all her credit cards so that she will have enough money to do the shopping. – Она собирается взять все свои кредитки, чтобы ей наверняка хватило денег на покупки.
Give the dog more food so that it won’t be hungry. – Дай собаке больше еды, чтобы мы были уверены, что она не будет голодная.
I’ll put water in the freezer now so that we will get ice for the cocktails when the guests arrive. – Я поставлю воду в морозильник сейчас, чтобы у нас наверняка был лед для коктейлей, когда приедут гости.
Если действие относится к прошлому, will заменяется на would :
She took all her credit cards so that she would have enough money to do the shopping. – Она взяла все свои кредитки, чтобы ей наверняка хватило денег на покупки.
He gave the dog more food so that it wouldn’t be hungry. – Он дал собаке больше еды, чтобы быть уверенным, что она не будет голодная.
I put water in the freezer in advance so that we would get ice for the cocktails. – Я поставила воду в морозильник заранее, чтобы у нас наверняка был лед для коктейлей.
Take some insect repellent so that mosquitoes don’t bite you. – Возьмите средство от насекомых, чтобы наверняка комары вас не покусали.
I’ll give my granny a call so that she doesn’t forget about out visit. – Я позвоню бабушке, чтобы убедиться, что она не забыла о нашем приезде.
Теперь в вашем грамматическом арсенале есть много способов выражения цели на английском. В следующий раз, когда у вас возникнет такая необходимость, вы вспомните материал этой статьи и сможете красноречиво высказаться, не допустив ошибок.
Используйте полученные знания и общайтесь на английском свободно. Успехов вам! И подписывайтесь на наши сообщества в Facebook и Вконтакте. Там очень много полезных материалов для изучения английского!
Предложения с if в английском языке: учимся ставить условия по-английски
Использование союза if в английском языке
Разбираемся с употреблением условного союза if в английском языке.
▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼
Употребление союза if часто вызывает трудности у начинающих изучать английский язык. Все просто и понятно в предложениях, структура которых схожа с их русскоязычным вариантом. В этом случае наш мозг спокойно перекладывает на английский то, что мы хотим сказать:
If you can’t go there tomorrow, let’s postpone the meeting.
(Если вы не можете поехать туда завтра, давайте перенесем встречу)
Но если времена в главном и придаточном предложениях разные, начинается настоящая каша.
Сегодня, я хотел бы разобрать три самых распространенных варианта употребления условного союза if.
1. If + Present form + will, can или may.
Следует запомнить, что после союза if никогда не употребляется будущее время. Если вы хотите построить предложение «Если у меня будет время, то я помогу тебе», то в английском языке нужно использовать выше приведенную структуру предложения:
If I have time, I will help you.
(Если у меня будет время, то я помогу тебе)
If she needs me, she can call my office.
(Если я ей понадоблюсь, она может позвонить ко мне в офис)
If I am late, start without me.
(Если я опоздаю, начинайте без меня)
If it gets colder, we will go by bus.
(Если похолодает, мы поедем на автобусе)
2. If + past form + would, could или might.
Такая структура применяется, если то, что следует после if может случиться (измениться) в будущем. Например:
If I went to the country, I would visit my grandmother.
(Если бы я поехал в деревню, я бы навестил бабушку)
If you were more polite, she might go out with you.
(Если бы ты был с ней более вежлив, она могла бы согласиться погулять с тобой)
3. If + past perfect + would have done.
Если то, что следует после if уже случилось, и это невозможно изменить, то следует использовать данную структуру предложения.
If I had met him earlier, he would have told me about the party.
(Если бы я встретил его раньше, то он бы рассказал мне о вечеринке)
If you had let me know about it, I would have helped you.
(Если бы ты мне об этом рассказал, я бы помог тебе)
Отличных вам выходных, друзья!
Блог об английском языке » Использование союза if в английском языке
▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼
Предложения с if в английском языке

Опубликовано: 31 июля 2015
Очень часто именно предложения с if в английском языке вызывают бурю негодования и других неожиданных эмоций у студентов. Так и хочется по привычке использовать будущее время после if, но не тут-то было. Нужно запомнить раз и навсегда, что нельзя применять future после if.
Какие же времена спасут ситуацию?Все зависит от того, к какому типу предложений относится ваше if-sentence (да-да, они еще и разные бывают). По крайней мере, надо запомнить, что предложение с if в английском языке может выражать реальное или нереальное условие и от этого будет зависеть выбор времён.
Но перейдём-ка мы к делу.
Какие бывают предложения с if в английском языке?
Как уже говорилось выше, предложения с if в английском языке бывают разные. В этой статье мы рассмотрим 2 вида if-sentences:
— реального условия (I Conditional)
— нереального условия (II Conditional)
Примеры:
(+) I will go for a walk with Bob if he invites me.
Я пойду гулять с Бобом, если он меня пригласит.
(-) I would be able to be the best student in my group if I studied harder.
Я бы мог быть лучшим студентом в своей группе, если бы учился усердней.
Правило английского if для реального условия
Если вы хотите поведать о чём-то, что действительно может произойти в будущем, то следует обратить внимание на правило английского if для реального условия. Оно приведено ниже:
Примеры:
(+) I will answer if he calls me. – Я отвечу, если он мне позвонит.
(-) I won’t answer if he calls me. – Я не отвечу, если он мне позвонит.
(?) Will I answer if he calls me? – Отвечу ли я, если он мне позвонит?
Во всех типах предложений идёт речь о том, что действительно актуально для говорящего и может иметь место в скором будущем.
Употребление if в английском предложении нереального условия
Употребление if в английском предложении, повествующем о нереальных событиях, выглядит следующим образом:
Примеры:
(+) They would buy that car if they were multimillionaires. – Они бы купили ту машину, если бы были мультимиллионерами.
(-) They wouldn’t buy that car if they were multimillionaires. – Они бы не купили ту машину, если бы были мультимиллионерами.
(?) Would they buy that car if they were multimillionaires? – Они бы купили ту машину, если бы были мультимиллионерами?
Во всех предложениях имеется в виду, что богатство для «they» является чем-то сверхъестественным. В данном случае они не мультимиллионеры и особых предпосылок для изменений нет.Именно поэтому мы использовали if-sentences для нереального условия.
You have no rights to post comments
Использование конструкции if only в английском языке
Иногда мы бываем не очень довольны текущим положением дел и понимаем, что хотели бы изменить это. Например:
«Если бы я только знал английский язык. Если бы сейчас не шел дождь. Если бы только я могла встретиться с тобой».
Такие предложения на английском языке строятся с помощью конструкции if only. В статье я расскажу вам, как правильно ее использовать.
Конструкция if only в английском языке
Выражение if only переводится как «если только». Мы используем его, когда говорим о сильном желании, чтобы ситуация складывалась по-другому. То есть о нереальных ситуациях.
Эта конструкция придает эмоциональную окраску вашей речи. То вы выражаете сильные эмоции и чувства.
С помощью этой конструкции, мы можем говорить о том, что:
Если бы только я согласилась тогда на ту работу.
Если только я могла поговорить с ним.
Если бы только она приехала.
Использовать эту конструкцию мы можем в настоящем, прошедшем и будущем временах.
Давайте рассмотрим как.
Начнем, с настоящего времени.
Использование конструкции if only в настоящем времени
В настоящем времени мы используем конструкцию if only, когда говорим о каких-то событиях или ситуации, которую хотели бы изменить прямо сейчас.
Если бы только он зарабатывал больше (он бы хотел зарабатывать больше прямо сейчас).
Как построить такое предложение на английском языке? Давайте посмотрим.
1. На первом месте стоит наше If only
2. Далее действующее лицо (я, ты, он, она, они, мы)
3. Само действие мы ставим в прошедшее время (Past Simple), то есть к правильным глаголам добавляем окончание –ed, а неправильные ставим во вторую форму
Примечание: Является глагол правильным или неправильным вы можете посмотреть в словаре
Давайте посмотрим на схему такого предложения:
If only + действующее лицо + действие в прошедшем времени
| I | ||
| you | ||
| they | knew | |
| If only | we | told |
| she | bought | |
| he | ||
| it |
If only we could leave now.
Если бы только мы могли уйти сейчас.
If only I spoke English.
Если бы только я говорил на английском.
А теперь давайте посмотрим, как используются такие предложения в прошедшем времени.
Использование конструкции if only в прошедшем времени
Мы используем конструкцию с If only в прошедшем времени, когда говорим о желании изменить что-то, что уже произошло.
Если бы только я последовала твоему совету (но я уже не сделала этого и теперь жалею).
Как построить такие предложения на английском?
Точно так же, как в настоящем времени. Только теперь действие мы ставим во время Past Perfect (прошедшее завершенное).
Это значит что мы:
Схема такого предложения выглядит так:
If only + действующее лицо + had + действие в 3-ей форме
| I | |||
| you | |||
| they | known | ||
| If only | we | had | done |
| she | called | ||
| he | |||
| it |
If only he had been there.
Если бы он только был там.
If only we had left home five minutes earlier.
Если бы только мы вышли из дома пять минут назад.
А теперь давайте рассмотрим будущее время.
Использование конструкции if only в будущем времени
Мы используем конструкцию If only в будущем времени, когда говорим о желаниях на будущее, при этом мы показываем контраст между тем, как обстоят дела, и как мы хотим, чтобы они были.
Если бы только он позвонил мне (в данный момент он не звонит).
Строятся такие предложения просто.
Также как и в других временах, мы ставим If only и действующее лицо. Далее идет would и действие (глагол) в начальной форме (то есть мы никак не меняем его).
Давайте посмотрим на схему:
If only + действующее лицо + would + действие
| I | |||
| you | |||
| they | talk | ||
| If only | we | would | buy |
| she | do | ||
| he | |||
| it |
If only he would marry me.
Если бы только он женился на мне.
If only I would talk to him.
Если бы я только поговорила с ним.
Итак, мы рассмотрели конструкцию английского языка, а теперь давайте потренируемся ее использовать.
Задание на закрепление
Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях.
1. Если бы только он получил работу. 2. Если бы только она жила здесь. 3. Если бы только они знали правду.4. Если бы только я поехала с вами.
5. Если бы только я купила ту машину.
Условные предложения в английском языке. Conditionals
Условные предложения (Conditionals)— это предложения с союзом if (если). Используются такие предложения очень часто как в русском языке, так и в английском. Например:
Если погода будет хорошая, мы пойдем на пляж.
Если бы ты занимался, ты бы сдал экзамен.
Это и есть условные предложения, которые в английском языке строятся по определенным схемам в зависимости от типа условия. Рассмотрим, какую структуру имеет любое условное предложение в английском языке.
Условное предложение состоит из двух частей (то есть из двух простых предложений, которые вместе образуют одно сложное предложение).
Одна из частей — это придаточное предложение с союзом if (если), содержащее условие (Если погода будет хорошая, …); другая часть — главное предложение, которое содержит результат (мы пойдем на пляж).
В английском языке, в отличие от русского, есть несколько типов условных предложений:
The Zero Conditional. Условные предложения нулевого типа
Используются, когда мы говорим о событиях и явлениях, которые всегда истинны, реальны. Как правило, речь идёт о научных фактах, законах природы или привычных нам действиях. Если или когда условие будет выполнено, то действие произойдёт с вероятностью в 100%.
If + Present Simple, … Present Simple.
If you mix hydrogen and oxygen, you get water. / You get water if you mix hydrogen and oxygen.
Если соединить водород и кислород, вы получите воду.
If she goes to Moscow, she visits her sister. / She visits her sister if she goes to Moscow.
Если она едет в Москву, то она навещает свою сестру.
В данном случае мы точно знаем, что, если выполнить условие, то действие произойдет непременно. Если мы соединяем водород и кислород, то получаем воду. Если она едет в Москву, то обязательно навещает сестру. В таких предложениях союз if (если) легко заменяется на when (когда), при этом смысл предложения остается прежним:
When she goes to Moscow, she visits her sister. — Когда она едет в Москву, она навещает свою сестру.
Структура условных предложений нулевого типа
Условные предложения нулевого типа имеют следующую структуру: в обеих частях предложения чаще всего употребляется Present Simple (настоящее простое время). Также могут использоваться модальные глаголы, например, can или may.
If she goes shopping, she buys very expensive clothes. — Если она идёт за покупками, она покупает очень дорогую одежду. (она всегда так делает)
If I can’t fall asleep, I read. — Если я не могу заснуть, я читаю. (я всегда так делаю)
The First Conditional. Условные предложения I типа
Используются для выражения ситуаций, которые могут произойти в будущем с очень большой вероятностью. Реально и вполне возможно, что условие будет выполнено.
If + Present Simple, … Future Simple.
If the weather is fine, we will go to the beach. / We will go to the beach if the weather is fine.
Если погода будет хорошая, мы пойдем на пляж. / Мы пойдем на пляж, если погода будет хорошая.
Такие предложения также называют real future (реальное будущее), так как вероятность того, что условие будет выполнено, очень высокая. Говорящий уверен, скажем, процентов на 90, что погода будет хорошая, и они пойдут на пляж. Но есть и вероятность (пусть небольшая, но все-таки есть), что погода испортится, и тогда они не пойдут на пляж.
Структура условных предложений I типа
Запомните, что условные предложения I типа имеют следующую структуру: в предложении-условии с союзом if (если) используется Present Simple (настоящее простое время), в главном предложении-результате — Future Simple (будущее простое время). Обратите также внимание, что обе части таких предложений на русский язык переводятся в будущем времени.
She will stay in Moscow if she gets a job. — Она останется в Москве, если получит работу.
If you buy some apples, I will make an apple pie. — Если ты купишь яблоки, то я приготовлю яблочный пирог.
If I have enough money, I will buy a new dress. — Если у меня будет достаточно денег, то я куплю новое платье.
If he comes, I will be glad. — Если он придёт, я буду рада.
If he doesn’t come, she will be upset. — Если он не придёт, она расстроится.
Заметьте, что главное предложение может содержать вопрос:
Will we take a taxi if it rains? — Мы возьмем такси, если будет дождь?
В главном предложении чаще всего используется Future Simple (будущее простое время), но также могут использоваться и модальные глаголы can, should, might, структура be going to. Или же главное предложение может быть повелительным.
If it doesn’t rain this afternoon, we can play tennis. — Если сегодня днём не будет дождя, мы можем поиграть в теннис.
If it rains, we should stay home. — Если будет дождь, нам следует остаться дома.
If it rains, I might decide to stay home. — Если будет дождь, я, возможно, решу остаться дома.
If it rains, we are going to stay home. — Если будет дождь, мы останемся дома.
Ask him to come if he calls.- Попроси его прийти, если он позвонит.
The Second Conditional. Условные предложения II типа
Условные предложения II типа относятся к настоящему или будущему времени. Используются для выражения ситуаций, которые с очень большой вероятностью не произойдут в будущем.
Практически нереально, что условие будет выполнено (это условие вообще может не иметь ничего общего с действительностью, например, когда мы мечтаем о чем-то совершенно невозможном).
If + Past Simple, … would + глагол.
If I had enough money, I would buy a car. / I would buy a car if I had enough money.
Если бы у меня было достаточно денег, я бы купил машину.
If I were you, I would accept his invitation. / I would accept his invitation if I were you.
Если бы я была тобой, я бы приняла его приглашение.
Такие предложения называют unreal future (нереальное будущее), так как вероятность того, что условие будет выполнено, крайне мала.
Говорящий знает, что у него нет денег на покупку машины, и скорее всего они у него не появятся в ближайшем будущем, поэтому возможности купить машину у него нет, а вот желание есть. Но небольшая вероятность все-таки остается.
Вдруг он получит наследство или выиграет в лотерею, и тогда желаемое исполнится.
Условные предложения II типа используются и в ситуациях, когда речь идёт о том, что невозможно в принципе: If I were you, I would accept his invitation. (Если бы я была тобой, я бы приняла его приглашение.).
Но я не ты, и никак не могу тобой стать, поэтому условие не может быть выполнено. Подобные предложения часто используются для того, чтобы дать совет, высказав свое мнение.
А можно и просто помечтать, зная, что этому не суждено быть.
Структура условных предложений II типа
Условные предложения II типа имеют следующую структуру: в предложении-условии употребляется Past Simple (прошедшее простое время), а в главном предложении-результате — would + глагол в начальной форме. На русский язык обе части переводятся с использованием частицы «бы».
If I had enough apples, I would bake an apple pie. — Если бы у меня было достаточно яблок, я бы испекла яблочный пирог.
We would come to your party if we had time. — Мы бы пришли на твою вечеринку, если бы у нас было время.
She would call him if she had his number. — Она бы позвонила ему, если бы у нее был его номер.
If you studied, you would pass the exam. — Если бы ты занимался, ты бы сдал экзамен.
What would you say if he asked you out on a date? — Что бы ты сказала, если бы он пригласил тебя на свидание?
Обратите внимание на следующую особенность, которая связана с употреблением глагола to be в условных предложениях II типа. В предложении-условии, как правило, используется форма множественного числа were со всеми лицами (If I were you, If he were, If she were, If it were), так как в данном случае речь идёт о сослагательном наклонении (условие противоречит действительности и не может быть выполнено). Иногда в подобных предложениях можно встретить употребление was, но это характерно для разговорной речи. С точки зрения грамматики нужно were.
If I were you, I would study more. — Если бы я была тобой, я бы занималась больше.
If I were rich, I would travel all over the world. — Если бы я был богат, я бы путешествовал по всему миру.
If he were president, he would reduce taxes. — Если бы он был президентом, он бы снизил налоги.
В главном предложении-результате может использоваться не только would, но и другие модальные глаголы в прошедшем времени could, might, should:
If you studied, you could pass the exam. — Если бы ты занимался, ты мог бы сдать экзамен.
The Third Conditional. Условные предложения III типа
Условные предложения III типа относятся к прошедшему времени. Используются для описания ситуаций, которые бы произошли или не произошли в прошлом при определенных условиях. В данном случае мы говорим о прошлом, поэтому точно знаем, что условие не было выполнено.
If + Past Perfect, … would + have + III форма глагола.
If I had studied, I would have passed the exam. / I would have passed the exam if I had studied.
Если бы я занималась, то я бы сдала экзамен.
If I had invited him, he would have come. / He would have come if I had invited him.
Если бы я пригласила его, то он бы пришел.
Такие предложения называют unreal past (нереальное прошлое), так как мы говорим о прошлом и знаем, что условие точно не было выполнено. Экзамен уже состоялся, и я его не сдала, потому что не занималась.
Или два дня назад он не пришел на ужин, так как я его не пригласила. А теперь сожалею, ведь он бы обязательно пришёл, если бы получил моё приглашение. Но условие не выполнено, поэтому действие не произошло.
Остается только сожалеть или, возможно, радоваться по поводу случившегося (чаще всего, конечно, сожалеть), а вот изменить уже ничего нельзя.
Структура условных предложений III типа
Условные предложения III типа строятся следующим образом: в предложении-условии употребляется Past Perfect (прошедшее совершенное время), в главном предложении-результате — would + have + Past Participle (причастие прошедшего времени, то есть III форма глагола). Обратите внимание, что вместо would могут также использоваться модальные глаголы could или might.
If he hadn’t been busy, they would have gone for a walk together. — Если бы он не был занят, они бы пошли на прогулку вместе.
We wouldn’t have missed the plane if we had taken a taxi. — Мы бы не пропустили самолёт, если бы взяли такси.
If the weather had been hot, we could have gone to the beach. — Если бы погода была жаркой, мы бы могли пойти на пляж.
If I had woken up earlier, I might have had time to finish my work.
— Если бы я проснулась пораньше, возможно, я бы успела закончить свою работу.
Еще раз обратите внимание, что условные предложения III типа — это своего рода «упущенные возможности». Мы говорим о том, что могло бы быть, было бы, но не произошло, так как условие не было выполнено. Таким образом мы часто выражаем свое сожаление по поводу каких-либо событий.
Обратите внимание (это правило касается условных предложений всех типов), что предложение может начинаться с любой части, смысл при этом не меняется. Если предложение начинается с if-условия, то перед главным предложением ставится запятая:
If he comes, I will be glad. — Если он придёт, я буду рада.
Если же сначала идёт главное предложение, а потом только условие, то запятая между ними не ставится:
I will be glad if he comes. — Я буду рада, если он придёт.
Остались вопросы по теме? Задавайте их в комментариях.
Условные предложения в английском языке. теория

2010-07-13 10:28:00cubaki
cubaki
2010-07-13 10:28:00Category:
Я давно хотела написать про условные предложения и конструкции I wish/If only.
С ними у русскоговорящих традиционно возникают огромные трудности. Почему?
Потому что в русском языке условие грамматически строится иначе, чем в английском. Для демонстрации слева я напишу английский вариант, а справа – русский перевод.
Нетрудно заметить, что:
— в предложении под номером 1 после if в английском варианте стоит настоящее время, а на русский переводится будущим,
— переводы предложений номер 2 и 3 совпадают в русском варианте, но при этом в контексте передают разный смысле. В предложении 2 я размышляю о том, что бы я сделал, соверши вдруг ошибку. В предложении 3 я говорю о ситуации, которая уже произошла, при этом ошибку я мог совершить, но не совершил.
Рассмотрим теперь все несколько подробнее.
В принципе, информации об условных предложениях много — ее можно почерпнуть практически в любом грамматическом учебнике. Единственная проблема, с которой сталкивалась – практически нигде нет ПОЛНОЙ информации по ним. Рассматривается ли 0,1 и 2 типы, либо только 2 и 3. Мало где говорится об инверсии.
Попробую привести максимально полные данные по условным.
Во-первых, надежными показателями того, что перед вами условные предложения, являются союзы if, when, whether, as soon as, on condition that, provided that, unless, before, after и другие. Все они содержат компонент времени или условия.
Перед тем как сказать что-то, мы должны определить, как мы относимся к нашему высказыванию. То есть, формулируя каждое высказывание, мы должны определиться, насколько РЕАЛЬНО то, о чем мы говорим, а также В КАКОЕ ВРЕМЯ оно произойдет.
Условно все английские условные предложения можно поделить на 4 типа (традиционно нумерация начинается с нулевого) + смешанный тип.
ДОПОЛНЕНИЕ К ТАБЛИЦЕ
Есть мнение, что в американском английском будущее время можно ставить в любой части предложения, однако, имея достаточным опыт общения с американцами, я бы не сказала, что это распространено.
Для выражения вежливости в просьбах после if можно использовать will или would.
If you will wait for a second, I will help you with your problem.
If you would take your seat, we can start.
Говоря о первом типе условных предложений, можно упомянуть единственный случай, когда после условия можно использовать будущее время.
I have no idea when he will come. – Я не имею представления о том, когда он придет.
В данном случает на слово когда не только падает логическое ударение, оно также является частью предложения (к нему можно задать вопрос: О чем я не имею представления? О том, КОГДА он придет, то есть о времени).
You can use the dictionary if it will help you. (Вы можете использовать словарь, если это поможет вам. – Я разрешаю это cделать только при том условии, если данное действие приведет к какому-то результату).
В условных предложениях в последнее время носителями языка отмечается, что употребление WERE со всеми лицами и числами – норма, тогда как фраза вроде «if I was» режет слух.
КОММЕНТАРИИ ПО ПУНКТУАЦИИ
Если придаточное условия стоит в первой части сложного предложения, после него ставится запятая. В противном случае, в отличие от русского языка, запятая не ставится.
If he loved her, he would marry her.
He would marry her if he loved her.
Очень часто в формальном письменном английском имеет место использование условных предложений с нестандартным порядком слов. Однако я слышала от кого-то из носителей языка, что в последнее врем «модно» так не только писать, но и говорить.
Если предложение начинается с should, were или had, союз if (или любой другой опускается).
Should anyone disturb you, send for me immediately. (If anyone should disturb you, …)
Were you to dance with her, she would blush. (If you were to dance with her, …)
Had we met before, I would have recognized you. (If we had met before, …)
ОБОРОТ IF IT WERE NOT FOR + существительное
Данный оборот обычно переводится на русский язык как “Если бы не”.
If it were not for her, we wouldn’t finish on time. (Если бы не она, мы бы не закончили вовремя).
Were it not for her… (то же для формального английского)
If it hadn’t been for my partner, I wouldn’t have got a loan. (Если бы не мой партнер, я бы не получил заем).
Had it not been for my partner… (то же)
Часто в таком же значении употребляется BUT FOR
But for Jim, I wouldn’t have learned grammar. (Если бы не Джим, я бы не выучил грамматику).
I WISH/IF ONLY – традиционно считаются синонимичными конструкциями, переводятся как ХОТЕЛ БЫ Я/ЕСЛИ БЫ ТОЛЬКО. При этом после I wish часто ставится точка, а после If only восклицательный знак.
С употреблением данных конструкций дела обстоят совсем ужасно. Здесь одному русскому предложению могут соответствовать 3 английских варианта.
То есть в русском языке мы ВСЕГДА используем глагол в прошедшем времени + бы. Остальное понимается нами по контексту.
В английском мы имеем 3 варианта:
1. Если мы говорим о прошедшем, мы используем предпрошедшее время.
2. Если мы говорим о настоящем, мы используем простое прошедшее время.
3. Если мы говорим о будущем, мы используем would + infinitive.
Условные предложения | Английская грамматика | EF
Условные предложения используются тогда, когда мы хотим сделать предположение о том, что могло бы случится, случилось бы, и что бы мы хотели, чтобы случилось. В английском языке большинство условных предложений содержит слово if.
В английском языке существует пять способов образования условных типов предложений. Каждый из этих типов предложений всегда будет состоять из придаточного условия с if и главного предложений.
Для многих отрицательных условных предложений существует аналог в виде предложения с эквивалентной конструкцией использование «unless» вместо «if».
| Нулевой тип | Общеизвестные истины | Простое настоящее время | Простое настоящее время |
| Условные предложения 1-го типа | Возможное условие и вероятный результат | Простое настоящее время | Простое будущее время |
| Условные предложения 2-го типа | Гипотетическое условие и возможный результат | Простое прошедшее время | Условное настоящего времени или условное настоящего продолженного времени |
| Условные предложения 3-го типа | Нереальное условие в прошлом и его возможный результат в прошлом | Прошедшее совершенное время | Условное совершенного времени |
| Условные предложения смешанного типа | Нереальное условие в прошлом и его возможный результат в настоящем | Прошедшее совершенное время | Условное совершенного времени |
Нулевой тип условия
Условные предложения нулевого типа используются, когда мы говорим о времени сейчас или всегда и ситуация настоящая и возможная.
Нулевой тип часто используется, когда мы говорим об общеизвестных истинах. В обеих частях такого типа предложения будет использоваться простое настоящее время.
В условных предложениях нулевого типа слово «if» может быть заменено словом «when» без изменения значения.
| If + простое настоящее время | простое настоящее время |
| If this thing happens | that thing happens. |
| If you heat ice | it melts. |
| If it rains | the grass gets wet. |
Узнайте больше о том как употреблять нулевой тип условных предложений.
1-й тип условия
Условные предложения 1-го типа относятся к настоящему или будущему и выражают реальную ситуацию. 1-й тип относится к возможному условию и его возможному результату. В этих предложениях придаточное условия ( if clause) стоит в простом настоящем времени, и главное предложение стоит в простом будущем времени.
| If + простое настоящее время | простое будущее время |
| If this thing happens | that thing will happen. |
| If you don’t hurry | you will miss the train. |
| If it rains today | you will get wet. |
Узнайте больше о том как употреблять условные предложения 1-го типа.
2-й тип условия
Условные предложения 2-го типа относятся ко времени сейчас или любому другому времени, ситуация в таком предложении нереальная. Такие предложения не основываются на фактах.
2-й тип условия относится к гипотетическому условию его возможному результату.
В условных предложениях 2-го типа, придаточное условия (if clause) стоит в простом прошедшем времени, а главное предложение в настоящем условном.
| If + простое прошедшее время | настоящее условное или настоящее продолженное условное |
| If this thing happened | that thing would happen. (but I’m not sure this thing will happen) ORthat thing would be happening. |
| If you went to bed earlier | you would not be so tired. |
| If it rained | you would get wet. |
| If I spoke Italian | I would be working in Italy. |
Узнайте больше о том как употреблять условные предложения 2-го типа в настоящем условном времени и как употреблять настоящее продолженное условное время во 2-м типе условных предложений.
3-й тип условия
Условные предложения 3-го типа относятся ко времени в прошлом, ситуация противоположна реальности. Факты, на которых основаны такие предложения основаны на противоположных ожидаемым результатам.
3-й тип условия относится к нереальному условию в прошлом и его возможному в прошлом результату.
В условных предложениях 3-го типа придаточное условия (if clause) стоит в прошедшем совершенном времени, а главное предложение в совершенном условном.
| If + прошедшее совершенное время | совершенное условное время или совершенное продолженное |
| If this thing had happened | that thing would have happened. (but neither of those things really happened) ORthat thing would have been happening. |
| If you had studied harder | you would have passed the exam. |
| If it had rained | you would have gotten wet. |
| If I had accepted that promotion | I would have been working in Milan. |
Узнайте больше о том как употреблять 3-й тип условных предложений в совершенном продолженном времени, и как употреблять совершенное продолженное условное время с 3-м типом условных предложений.
Смешанный тип условия
Условные предложения смешанного типа относятся ко времени в прошлом и ситуации, которая продолжается в настоящем. Факты, на которых основаны эти предложения противоположны тому, что выражается.
Смешанный тип условия относится к нереальному условию в прошлом и его возможному результату в настоящем.
В условных предложениях смешанного типа придаточное условия (if clause) стоит в прошедшем совершенном времени, а главное предложение в настоящем условном.
| If + прошедшее совершенное время или простое прошедшее время | настоящее условное время или совершенное условное |
| If this thing had happened | that thing would happen. (but this thing didn’t happen so that thing isn’t happening) |
| If I had worked harder at school | I would have a better job now. |
| If we had looked at the map | we wouldn’t be lost. |
| If you weren’t afraid of spiders | you would have picked it up and put it outside. |
Узнайте больше о том, как употреблять смешанный тип условия.
Условные предложения — Conditional sentences
Home » Грамматика » Условные предложения — Conditional sentences
Условные предложения в английском языке также называют «IF-sentences».
Условное предложение состоит из двух частей, первая из которых (придаточная) начинается со слова «если – if» и содержит условие, а вторая (главная) часть содержит такие слова как will, can, may, might, could, would и выражает действие, которое может или могло бы иметь место.
Прежде чем мы перейдем к типам условных предложений, запомните одно правило: “No future after if” – это означает, что в придаточном предложении, которое начинается со слова if, никогда не используется будущее время.
Различают четыре основных типов условных предложений.
Нулевое условие
If + настоящее время + настоящее время. Это значит, что и в главном, и в придаточном предложении настоящее время. «Если шоколад нагреть, он тает — If you heat chocolate it melts». В этом типе предложения If можно заменить на when, и здесь содержится скорее не условие, а закономерность, поэтому этот тип и называется «нулевым условием».
Первый тип условных предложений
Следуя этой схеме, мы должны использовать настоящее время в придаточном предложении после if, а главное предложение будет выражено в будущем времени, образованном при помощи слов will, may, can. Это условие является абсолютно реальным и выполнимым.
Как видно из примеров, в русском предложении обе части стоят в будущем времени. В английском же – только главное предложение стоит в будущем времени, в придаточном — после if не употребляется будущее время.
Второй тип условных предложений
Этот тип условного предложения используется для выражения полуреального действия, время на выполнение которого ограничено. Придаточное предложение, следующее за if, выражено в прошедшем времени, а в главном предложении используется частица «бы».
Второй тип условного предложения часто используется, когда речь идет о гипотезах, воображаемых событиях – что произошло бы или могло бы произойти при выполнении этого условия — Если бы… то…. Например, «Если бы он пригласил меня сегодня в ресторан, то я бы пошла с ним». Перед нами действие, которое может быть осуществимо, а может быть и нет, т.е.
полуреальное условие – If he invited me to the restaurant today I would go.
5 типов условных предложений в английском языке
Условные предложения в английском языке, как правило, состоят из двух частей – главной и if-части (или условной части).
Такого рода предложения используются для выражения возможных или воображаемых ситуаций.
Порядок этих частей условного предложения совершенно не важен.
В письменной форме, если if-часть идет первой, после нее ставим запятую.
Условные предложения нулевого типа (zero conditional)
Этот тип условных предложений используется для описания научных фактов, общеизвестных истин, событий и явлений, которые всегда являются истинными.
По-моему, самый простой тип условных предложений в английском языке.
Структура условного предложения нулевого типа следующая:
В условных предложениях нулевого типа if можно заменить на when.
Статья в тему:
Осторожно: 6 хитрых английских слов
Условные предложения первого типа (open condition)
Такие предложения используются для выражения реальной и возможной ситуации в будущем; вполне вероятно, что условие будет выполнено.
Структура условного предложения первого типа следующая:
Статья в тему:
Особенности использования will и would в английском языке
Условные предложения второго типа (half-open condition)
Этот тип условных предложений описывает нереальную ситуацию, относящуюся к настоящему или будущему времени; гипотетическое условие, которое может быть выполнено только в теории.
Структура условного предложения второго типа следующая:
В условных предложениях форма прошедшего времени глагола to be – were для всех лиц в более официальной форме английского языка, was также часто используется, правда в разговорном английском языке.
На русский язык такие предложения переводятся с использованием сослагательного наклонения, с частицей «бы».
Также условные предложения второго типа рекомендуется использовать в случае вежливой просьбы.
Статья в тему:
9 блестящих ресурсов для изучения и практики времен Perfect в английском языке
Оборот If I were you или If I were in your place обычно используется для того, чтобы дать совет.
Условные предложения третьего типа (closed condition)
В свою очередь, условные предложения третьего типа описывают невозможное условие, так как действие или событие уже состоялось в прошлом.
Обычно их используют для обозначения упущенной возможности.
Структура условного предложения третьего типа следующая:
Смешанный тип условных предложений (mixed conditional)
Такой тип условных предложений подразумевает использование разных частей предыдущих типов.
Существует несколько комбинаций: результат действия в настоящем подчеркивается условием прошедшего времени, либо результат действия в прошлом подчеркивается условием настоящего времени.
Важное грамматическое примечание
Если модальные глаголы can/could, may/might или should используются в главной части условного предложения, то они заменяют will:
Обычно will или would не используется в if-части, за исключением, когда они выражают готовность, например, в просьбах (то есть, когда они несут модальный смысл):
Статья в тему:
Употребление модальных глаголов shall и should в английском языке
Условные предложения в английском языке
Условные предложения включают придаточные условия (предположение с союзом if) и основные подпредложения (результат). Они бывают 4-х типов. В начале предложений if-придаточные выделяются запятой.
If the weather is good tomorrow, we’ll go to the beach – Будь завтра хорошая погода, мы пойдём на пляж
Реальное настоящее
Настоящее условное выражает обыденность и аксиомы, где if равнозначен when/whenever.
If it rains, roads get slippery and dangerous – Если дождит, то дороги становятся скользкими и опасными
Реальное будущее
Будущее условное выражает настояще-будущую вероятность и реальность.
If we work hard, we’ll finish the project on time – Если поднажмём, то закончим проект вовремя
If I win the money, I’ll buy a new car – Если выиграю деньги, куплю новую машину
Нереальное настоящее
Нереально-настоящее условное выражает настоящую нереальность (маловероятное настояще-будущее предположение) и совет. Здесь was заменяем на were, обязательный после I.
If I didn’t have to work such long hours, I wouldn’t be so tired – Не приходись мне столько работать, я бы не так уставал
If I met Brad Pitt, I would ask him for his autograph – Встреть я Брэда Пита, попросил бы у него автограф
If Andrew was taller, he could be a basketball player – Будь Эндрю повыше, стал бы баскетболистом
If I were you, I wouldn’t travel on my own – На твоём месте я бы не путешествовал один
Нереальное прошлое
Нереально-прошедшее условное выражает прошедшую нереальность (маловероятное прошедшее предположение) и сожаление или критику.
If I had been more careful, I wouldn’t have made such a big mistake – Будь я тогда внимательнее, не напортачил бы
If she hadn’t fallen down the stairs, she wouldn’t have broken her arm – Не упади она тогда с лестницы, не ходила бы со сломанной рукой
Условные выражения
Unless you help me, I won’t finish on time – Если не выручишь, я не закончу к сроку
I’ll water the plants provided I have time this afternoon – Я полью растения, будь у меня время днём
As long as you promise to be back by midnight, you can go to the party – Можешь идти на вечеринку, если обещаешь вернуться к полуночи
He agreed to work Saturdays on condition that he was paid overtime – Он согласился работать по субботам при условии оплаты сверхурочных
What if he needs it? – А вдруг она ему понадобится?
Suppose you were fired, what would you do? – Вот уволят тебя, что будешь делать?
Supposing you had been invited, would you have gone? – Допустим, пригласили бы тебя тогда – пошёл бы?
Otherwise we’ll miss our flight – Иначе пропустим рейс
But for your advice, I wouldn’t have been able to solve my problems – Если бы не твой совет, я бы тогда не решил свои проблемы
Don’t do that again or I’ll punish you – Не смей повторять или накажу
I wouldn’t go to the party even if they invited me – Я бы не пошёл на их вечеринку даже по приглашению
In case of a fire, sound the alarm – В случае пожара включите тревогу
Вежливое условное
Условные содержат will/would для вежливых просьб, выражения настойчивости/неопределённости и should для выражения маловероятности. Здесь if равнозначен whether, обычно в выражениях типа I don’t know / doubt / wonder.
If you will wait a minute, Mr Carrington will be able to see you – Если Вас не затруднит подождать минуточку, мистер Кэррингтон сможет Вас принять
If you will go on making so much noise, I’ll send you out – А будете продолжать шуметь, выгоню вон
I wonder if he’ll call me tomorrow – Интересно, позвонит он мне завтра?
If Paul should turn up, tell him to wait for me – Если Пол вдруг объявится, скажите мне подождать меня
Обратное условное
Можно опускать if дл инверсии в формальных будущих и нереальных условных.
Should he fail to be reelected, it would be a great disappointment to him.
Смешанные условные
Можно смешивать условные предложения по контексту путём сочетания if-придаточных первого типа с основными подпредложениями другого.
If she got back late last night, she won’t come to work today – Если бы вчера она заявилась поздно, то сегодня ей было бы не до работы
Предложения с if в английском языке: учимся ставить условия по-английски
Наши поступки зависят от различных условий: желания, времени, результата предыдущих действий и т.д. В родной речи, мы каждый день употребляем фразы вида: сделаю, если будет время; куплю, если будут деньги и т.п. Несомненно, что такие выражения важно уметь составлять и для успешной коммуникации на иностранном языке. Чем и займемся сегодня, рассмотрев условные конструкции, или, как их чаще называют, предложения с if в английском языке. Из материала узнаем нюансы их значения, составления и использования.
Значение и разновидности
Выражения условий – сложноподчиненные предложения, содержащие главную и придаточную части, соединенные по смыслу условно-следственной связью. Главное предложение имеет значение следствия, а придаточное непосредственно самого условия. При этом в начале предложения может стоять любая из этих конструкций. В русском языке мы всегда отделяем их запятой, а английский допускает постановку этого знака только в случаях, когда придаточное стоит перед главным.
В целом английская грамматика делит придаточные предложения условия на несколько типов.
Безусловные (Zero Conditional)
Название этого вида конструкций указывает на то, что события всегда реальны, т.е. привычны, общеизвестны, очевидны. К ним относятся факты, утверждения, будничная деятельность. Фактически это даже не условия, а закономерности, обычаи, привычки, традиции. Выражения данного типа используются в простом настоящем времени.
Примеры доказывают, что название группы оправданно, так как в выражениях больше прописных истин, чем условий.
Реальные (First Conditional)
С такой конструкцией предложения в английском языке выражают высокую вероятность совершения событий. Это уже не 100% истина, как в первой группе, но в целом выполнение условий вполне реально. Как правило, такие условные выражения относятся к ближайшему будущему. При этом важно отметить, что будущее время используется только в главной части предложения, а придаточные конструкции с If в такой ситуации всегда употребляются в настоящем.
Для английского языка также характерно употребление подобных сложноподчиненных предложений в качестве предостережения, предупреждения.
Нереальные в настоящем (Second Conditional)
Фразы обозначают небольшую вероятность выполнения действий в настоящем или будущем времени. В принципе, такие события могут быть, но шанс, что они действительно произойдут, крайне мал. Придаточная конструкция переводится на русский словосочетанием «если бы» и выражает пожелания, гипотезы, размышления о том, что могло бы быть.
По построению отметим, что условие if ставится в Past Simple, a главная часть передается вспомогательной связкой would+начальная форма глагола (без to).
Заметьте, что в главных предложениях такого типа английская грамматика диктует обязательное употребление формы were и для единственного, и для множественного числа. В разговорном языке многие пренебрегают этим правилом и используют was. Но на письме этого делать нельзя.
Добавочное значение предложений этой группы – вежливое замечание, совет.
Нереальные в прошлом (Third Conditional)
Это условные комбинации, выражающие сожаление о том, что какие-либо события/действия не случились или случились, но лучше бы не случались, в прошлом. Очевидно, что прошлое изменить нельзя, поэтому такие конструкции назвали нереальными.
Данные предложения с союзом if в английском языке используют в придаточной части конструкцию вида Past Perfect, а в главной комбинацию «would have + причастие II».
На русский язык эти придаточные переводятся так же, как и нереальные условия настоящего. Необходимо различать, что в настоящем мы подразумеваем «если бы сейчас», а в прошлом – «если бы тогда».
Эта разновидность условных также используется для критики совершенных кем-то действий, результат которых изменить не удастся.
Наравне с негативными высказываниями, англичане употребляют данный тип предложений и для выражения положительных действий.
Это был последний тип условных предложений английского языка. Осталось обобщить свои знания, и запомнить все конструкции с помощью удобной таблицы.
Предложения c if в английском языке – сводная таблица
Представим все правила по условным предложениям, которые содержит английская грамматика, в виде общей таблицы. Удобно структурированный материал легче понимается и быстрей запоминается. Кроме того, такая табличка отличный помощник при выполнении практических упражнений.
| If sentences | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Тип | Значение | Конструкция | Пример | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Факты, утверждения, будничные действия, 100% выполнимые события | Придат очное | Главное | If I walk in the park, I always listen to music. Если я гуляю в парке, я всегда слушаю музыку. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| If + Present Simple | Present Simple | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Вполне осуществимые условия, которые будут выполнены в ближайшем будущем; предостережения, предупреждения. | Прида точное | Главное | If I get the salary, I will buy four tickets to a football match. Если я получу зарплату, я куплю 4 билета на футбольный матч. If you watch a horror movie in the evening, you won’t sleep at night. Если ты посмотришь вечером фильм ужасов, ты не будешь спать ночью. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| If + Present Simple | Future Simple | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Выполнение действий в настоящем или будущем практически невероятно; замечание, совет. | Прида точное | Главное | If I had money, I would buy a car. Если бы у меня были деньги, я бы купил машину. If I were you I would never tell the truth. Если бы я был на твоем месте, я бы никогда не рассказал правду. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| If + Past Simple | Would + Infinitive (без to) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Сожаление о не произошедших/произошедших давно событиях; положительный результат, критика. | Прида точное | Главное | If I had caught the ball, I would have won the game. Если бы я поймал мяч, я бы выиграл эту игру. If she hadn’t gone to the match, she wouldn’t have met with her boyfriend. Если бы она не пришла на матч, она бы не встретилась со своим парнем. If you had woken up earlier, you would gone to the school in time. Conditional 2. Условные предложения второго типаВ отличие от реальных условий первого типа (Conditional 1), условия второго типа (Conditional 2) – нереальные. Условные предложения второго типа служат для выражения воображаемых ситуаций в настоящем и будущем; ситуаций, которые противоречат фактам. Действия, которые передают условные предложения второго типа, нереальны либо маловероятны. Условные предложения всегда имеют две части: условную (if-clause) и основную (main clause). Образуются условные предложения второго типа очень просто: В условной части (после IF) используется только прошедшее время, а в основной: would c инфинитивом без частицы to (первая форма глагола, V1). Если условная часть стоит перед основной, она отделяется запятой. Если условная часть стоит после основной, она не отделяется запятой. Чтобы правильно понять суть использования условных предложений второго типа, давайте представим себе: Все эти ситуации являются нереальными, потому что: Чтобы перевести эти предложения на английский, используем схему предложения: IF Past Simple, WOULD V1 If I lived near the sea, sunbathe every day. If we had a million, If he knew English, find a good job. Как видите, в условной части и в русском, и в английском используется прошедшее время (Если бы я жил. – If I lived. ), а для всех лиц (I, he, we) используем would с глаголом в первой форме. ЗАДАНИЕ: закончите самостоятельно данные предложения и придумайте еще несколько воображаемых ситуаций: В условных предложениях второго типа допустимо заменять was на were для всех лиц: If I were very rich, I would buy what I want. But I’m not so rich. – Если бы я был богат, я бы покупал все, что хочу. Но я не так богат. If he were strong, he would lift this box. Unfortunately, he is not strong enough. – Если бы он был сильным, он бы поднял эту коробку. К сожалению, он не достаточно силен. If she were here, she would help us. She is not here now, so she can’t help us. – Если бы она была тут, она бы помогла нам. Её здесь нет сейчас, поэтому она не может нам помочь. Хотя разницы в значении между was и were нет, в предложениях, которые указывают на маловероятные действия (как в первом и втором примерах), were звучит более формально. А в предложениях, указывающих на невероятные действия (как в третьем примере), предпочтительно всегда употреблять were. Это были базовые правила, которые даются на уровне pre-intermediate, они достаточно просты и у вас не должно возникать проблем с использованием Conditional 2 на этом этапе. Дальше мы рассмотрим, какие изменения могут происходить в основной и условной части условных предложений второго типа. Условная частьКроме Past Simple, в условной части может использоваться Past Continuous, если мы представляем себе действие, происходящее в момент речи: IF Past Continuous, Если бы она сейчас шла в магазин, она бы купила тебе конфет, но она идет на работу. – If she were going to the shop now, she would buy you some sweets, but she is going to work. Если бы я сейчас вел машину, я бы ехал медленно. А ты едешь быстро. – If I were driving, I would drive slowly. And you are driving fast. Основная частьВ основной части, вместо would, можно встретить модальные глаголы could и might. Could выражает способность (ability), а might – возможность, вероятность (possibility): IF Past Continuous, If people had wings, they could fly. – Если бы у людей были крылья, они могли бы летать. If I were taller, I might be a good basketball player. – Если бы я был выше, я мог бы быть хорошим баскетболистом. Теперь давайте рассмотрим различные конструкции, которые употребляются в Conditional 2 и их функции. Каждая конструкция имеет свои особенности и значения. If I were you, I would accept this job offer. – На твоем месте, я бы принял это предложение о работе. What would you do if you were me? – Что бы ты делал, если бы ты был на моем месте? If I were him, I would tell the truth. – На его месте, я бы рассказал правду. Возникает вопрос! Как правильно: If I were him/her или If I were he/she? Можно сказать, что оба варианта существуют, однако вариант с he/she описывается в старых грамматических справочниках, он предлагается, как формальный, «письменный» вариант. В современном разговорном английском допускается использование him/her. Вместо If I were you можно сказать If I were in your position: If I were in your position, I would stay at home. – Если бы я был на твоем месте, я бы остался дома. If I were in his position, I wouldn’t get angry. – Если бы я был на его месте, я бы не злился. Were I you, I would call them back. – На твоем месте, я бы перезвонил им. Were I you, I wouldn’t spend so much time surfing the net. – На твоем месте, я бы не проводил так много времени в интернете. If it were not for.If it were not for your help, I would be unemployed. – Если бы не твоя помощь, я был бы безработным. If it weren’t for Mary, we wouldn’t know the truth. – Если бы не Мери, мы бы не знали правды. Were it not for your urgent measures, we would have problems. – Если бы не ваши срочные меры, у нас были бы проблемы. Were it not for his support, I would be still depressed. – Если бы не его поддержка, я бы был все еще подавлен. К обеим конструкциям можно добавить for the fact that: If it weren’t for the fact that you helped me, I would be unemployed. – Если бы не тот факт, что ты помог мне, я был бы безработным. Were it not for the fact that he supported me, I would be still depressed. – Если бы не тот факт, что он поддержал меня, я был бы все еще подавлен. Обратите внимание, что в вышеприведенных конструкциях недопустимо использовать was вместо were. Если вы хотите подчеркнуть, что ситуация в настоящем, которую описывает условная часть предложения, маловероятная, нереальная или очень неприятная, то вместо смыслового глагола в условной части вы можете использовать конструкцию If I were to: If I were to lose all my money, I would be in despair. – Если бы я потерял все свои деньги, я был бы в отчаянии. (Это неприятная мысль) If she were to have a car accident, she would call her husband. – Если бы она попала в аварию, она бы позвонила своему мужу. (Это неприятная ситуация) Эта конструкция может также относиться к будущим действиям, обозначая, что будущее действие маловероятно или очень неприятное: If I were to immigrate in the future, I would miss my country. – Если бы мне пришлось переселиться в другую страну в будущем, я бы скучал по своей стране. (Я не собираюсь переселяться, это маловероятно) If she were to tell my secret, I would not be on speaking terms with her. – Если бы она рассказала мой секрет, я бы с ней не разговаривал. (Я уверен, что она не расскажет) If only.If only I had some free time – Если бы только у меня было свободное время/Жаль, что у меня нет свободного времени. If only I knew English. – Если бы только я знал английский./Жаль, что я не знаю английского. Предложения с If only идентичны по смыслу с предложениями, в которых используется конструкция I wish. Узнать подробнее о таких предложениях с I wish вы можете из статьи, посвященной этой теме. Вот, пожалуй, и вся основная информация об условных предложениях второго типа (Conditional 2). Подытожим: 1. Условные предложения второго типа (Conditional 2) обозначают маловероятные, воображаемые, нереальные действия в настоящем и будущем. 2. В условной части (после IF) используется только прошедшее время (Simple или Continuous), а в основной: would c инфинитивом. Кроме would, в основной части могут использоваться модальные глаголы could и might. 3. В условной части was заменяется на were. 4. Конструкции с Сonditional 2 имеют различные функции: If I were you. Говорим, почему что-либо случилось или не случилось: Подчеркиваем, что ситуация очень маловероятна либо очень неприятная: Высказываем сожаление по поводу настоящей или будущей ситуации: Для закрепления изученных правил, составьте несколько собственных примеров и запишите их. Если примеры будут из вашего личного опыта, вам будет легче их запомнить. Удачи вам в изучении английского языка! Вам сложно учить английский самостоятельно? Наши преподаватели будут рады помочь вам. Записывайтесь на бесплатное вводное занятие и приступайте к изучению английского языка по скайпу! И подписывайтесь на наши сообщества в Facebook. Употребление конструкции to be able to в английском языкеСегодня мы поговорим о конструкции to be able to в английском языке. Эта конструкция похожа на модальный глагол can, но имеет свои отличия. С ее помощью вы можете сказать, что у вас есть возможность сделать что-либо. Хотите заговорить на английском? Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка. В этой статье мы рассмотрим, в каких ситуациях можно употреблять эту конструкцию и как правильно использовать ее. Перевод и использование to be able to в английском языкеTo be able to является конструкцией, заменяющей глагол can. Она переводится как «могу/способен что-либо сделать». Мы можем испол ьзовать эту конструкцию во всех трех временах: настоящем, прошедшем и будущем. Слово able означает обладающий всем необходимым, чтобы сделать что-то. Это могут быть необходимые инструменты, знания, сила — всё что угодно, требующееся для совершения действия. Это конструкцию мы употребляем, когда: 1. У вас есть навыки, сила, знания и т. д., которые вам нужны, чтобы сделать что-либо. He is able to play the guitar. They are able to sing very well. 2. Вы находитесь в ситуации, в которой для вас возможно/невозможно сделать что-либо. He is able to fix the sink this afternoon. They are not able to call you. 3. Мы говорим о том, что кто-то имел возможность в прошлом делать что-либо, имел какие-то достижения. I was able to find a good babysitter. He was able to answer the question correctly. 4. Кто-то мог делать что-то в прошлом, но сейчас уже не делает это. She used to be able to dance all night. They used to be able to speak Japan. 5. Мы говорим о будущих возможностях. I will be able to come with you. You will be able to see him tomorrow. Утвердительные предложения с конструкцией be able to Эту конструкцию мы можем использовать в настоящем, прошедшем и будущем времени. Для того чтобы построить утвердительное предложение с be able to, мы должны поставить be в нужное нам время, часть able to всегда остается неизменной. Схема образования будет следующей. Тот, о ком идет речь + be в нужном времени + able to + действие. Давайте рассмотрим более подробно образование предложений в каждом из 3-х времен. Конструкция to be able to в настоящем времени Когда речь идет о событиях, происходящих в данный момент, наш be меняется на am, are, is в зависимости от того, кто совершает действие. Тот, о ком идет речь + am/are/is + able to + действие
My little sister is able to count to 100. They are able to answer all your questions. Конструкция to be able to в прошедшем времени Когда речь идет о прошлом (действия происходили какое-то время назад), be превращается в was/were в зависимости от того, о ком идет речь. Тот, о ком идет речь + was/were + able to + действие.
I was able to speak to Tom before he left. They were able to finish the work. Конструкция to be able to в будущем времени Когда мы говорим о будущих возможностях, то есть о том, что мы сможем сделать через какое-то время, мы добавляем will перед нашим be. Тот, о ком идет речь + will be + able to + действие.
I will be able to translate this document without your help. She will be able to have lunch with you. Отрицательные предложения с конструкцией be able toЧтобы сказать, что у нас нет возможности сделать что-либо, нам нужно поставить отрицательную частицу not после нашего глагола be. Схема образования будет следующей. Тот, о ком идет речь + be + not + able to + действие. Так же, как и в утвердительных предложениях наш глагол be меняется в зависимости от того, о каком времени идет речь. Отрицательные предложения с be able to в настоящем времени Когда мы говорим, что мы не можем сделать что-либо в данный момент, мы ставим not после нашего be в настоящем времени: am/are/is. Тот, о ком идет речь + am/are/is + not + able to + действие.
I am not able to buy it. They are not able to ski. Отрицательные предложения с be able to в прошедшем времени Когда мы говорим, что не могли сделать что-либо, и что у нас не было возможности сделать что-то, то добавляем not к нашему be в прошедшей форме (was/were). Тот, о ком идет речь + was/were + not + able to + действие.
We were not able to buy tickets, so we didn’t go to the concert. He asked me a few questions that I was not able to answer. Отрицательные предложения с be able to в будущем времени Когда мы говорим, что у нас не будет возможности сделать что-то в будущем, мы ставим частицу not между will и be. Тот, о ком идет речь + will + not + be able to + действие.
I will not be able to meet you tomorrow. We will not be able to solve this problem by ourselves. Вопросительные предложения с конструкцией be able to Для того чтобы спросить, может ли человек сделать что-либо, мы выносим наш be на первое место. Давайте рассмотрим, как это происходит в каждом из 3-х времен. Вопросительное предложение с be able to в настоящем времени Когда мы спрашиваем, может ли кто-либо сделать что-нибудь в настоящий момент, мы выносим am/are/is (наш be в настоящем времени) на первое место. Am/are/is + тот, о ком идет речь + able to + действие?
Are you able to swim? Is she able to speak French? Вопросительное предложение с be able to в прошедшем времени Когда мы спрашиваем, была ли у кого-то возможность сделать что-либо в прошлом, мы выносим was/were (be в прошедшем времени) на первое место. Was/were + тот, о ком идет речь + able to + действие?
Was he able to give up smoking? Were you able to talk to them? Вопросительное предложение с be able to в будущем времени Когда мы спрашиваем, будет ли у кого-нибудь возможность сделать что-либо, то мы выносим will на первое место. Will + тот, о ком идет речь + be able to + действие? Will you be able to open a bottle? Will I be able to see you next Monday? Вопросительные предложения с уточняющими словамиЧтобы уточнить какую-либо информацию, мы используем следующие слова: Они ставятся на первое место, а дальше порядок слов следует как в обычном вопросе, в соответствии с используемым временем. Who is able to explain this to me How were you able to do that? When will you be able to find a job? Итак, мы рассмотрели конструкцию to be able to и теперь вы знаете еще один способ выразить свои мысли и сказать, что вы можете/способны сделать что-либо. А теперь давайте перейдем к практике. Задание на закреплениеПереведите следующие предложения на английский язык. 1. Он не может починить мой компьютер. Ответы оставляйте в комментариях под статьей. Отрицательная инверсия в английскомРассказали, как и зачем использовать вопросительный порядок слов в отрицательных утверждениях. Инверсия — это изменение прямого порядка слов на вопросительный. Про некоторые случаи инверсии мы уже рассказывали в статье о порядке слов в английском языке, сегодня подробно рассмотрим отрицательную инверсию. Функции и правила образования отрицательной инверсииОтрицательная инверсия — характерный признак эмоционального высказывания или делового стиля в общении. Она характерна для английского языка, поэтому при переводе на русский этот прием могут опустить или передать с помощью дополнительных слов. Never have I been abroad. — Никогда (в жизни) я не был за границей. Чтобы построить предложение с отрицательной инверсией, достаточно поставить отрицательное слово, наречие или частицу not в начало предложения и последовать вопросительному порядку слов.
Never have I read such an interesting book. — Такую интересную книгу я никогда не читал. Напомним, в вопросительном порядке слов вспомогательный или модальный глагол ставится перед подлежащим. Если в предложении с инверсией нет вспомогательного или модального глагола, добавляйте do, does или did. Утверждение: I never go abroad. — Я никогда не езжу за границу. Утверждение: I never went abroad. — Я никогда не ездил за границу. В предложениях с инверсией порядок слов может нарушаться как в первой части предложения, так и во второй. Never had he admitted his mistakes. — Никогда он не признавал своих ошибок. Отрицательная инверсия в начале предложенияДля того чтобы построить отрицательную инверсию в начале предложения, используйте специальные слова, фразы и конструкции. Конструкцию not only. but also. (не только. но и. ) употребляют, когда хотят сообщить неожиданные детали. В том же контексте носители используют конструкцию not only. as well (не только. но также. ). She is not only a good mother, but also the head of a successful company. — Она не только хорошая мать, но и руководитель успешной компании. Слова rarely (изредка), seldom (редко), never (никогда) используются, чтобы подчеркнуть уникальность ситуации. Утверждение: I seldom make mistakes. — Я редко совершаю ошибки. Утверждение: I rarely visited him. — Я почти его не навещал. Утверждение: Our chances have never been so high before. — Наши шансы никогда не были так велики. Конструкции no sooner. than (как только) и hardly/scarcely/barely. when (едва) акцентируют внимание на последовательности событий и то, как быстро одно действие сменяет другое. Обычно эти конструкции употребляются с грамматическим временем Past Perfect. Утверждение: I came by as soon as I heard the news. — Я пришел, как только услышал новости. Утверждение: I hardly fell asleep when somebody knocked at the door. — Я едва успел уснуть, как кто-то постучал в дверь. Конструкция little. know/realise (тогда еще не подозревали) также участвует в образовании инверсии. Обратите внимание, слово little в этой конструкции не имеет отношения к величине, оно указывает на непонимание происходящего. Утверждение: We didn’t know that the exam was going to be so difficult. — Мы не подозревали, что экзамен будет настолько сложным. Такая конструкция чаще встречается в художественной литературе, так как она придает сильный драматический эффект высказыванию. Для построения предложения с отрицательной инверсией подойдут следующие конструкции: so + прилагательное + to be. that; such + to be + существительное; to such a degree. Утверждение: The noise was so loud that I couldn’t fall asleep. — Шум был настолько громким, что я не мог уснуть. Утверждение: But life is like that. — Жизнь такова. Утверждение: His clothes were so worn out that he had to throw them away. — Его одежда так износилась, что ему пришлось ее выбросить. Еще больше слов и словосочетаний, с которыми используется инверсия в начале предложения, мы привели в таблице.
Отрицательная инверсия во второй части предложенияЕсли вы строите предложение с отрицательной инверсией во второй части, используйте only (только), until / not till (до тех пор), not until (до тех пор, пока не) и not since (не с того времени, как). Утверждение: You can apply for this job after you graduate. — Ты сможешь претендовать на эту работу, после окончания университета. Утверждение: I didn’t see a mistake in my presentation until you told me. — Я не замечал ошибки в презентации, пока ты мне не сказал. В предложениях с отрицательной инверсией используется слово only с разными предлогами. Варианты перевода таких сочетаний смотрите в таблице.
Подведем итог, отрицательная инверсия — это прием, при котором на первое место в предложении ставится специальное слово, фраза или наречие, а затем следует вопросительный порядок слов. Предложения с отрицательной инверсией используют в деловых переговорах и ситуациях, когда нужно высказаться эмоционально. Абсолютная причастная конструкция с предлогом withОтдельно следует остановиться на особенностях абсолютной причастной конструкции с предлогом with, который в этих случаях на русский язык не переводится. Вариант перевода будет зависеть от контекста. Примечание. Причастие being в данной конструкции часто опускается. With unemployment now a crisis issue… = With unemployment being now a crisis issue… — Теперь, когда вопрос о безработице стоит очень остро… Translate the following sentences: Причастие в функции союзов и предлогов Некоторые причастия в функции союзов и предлогов переводятся чаще на русский язык следующим образом:
Translate the following sentences:
§7 СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (ПАССИВ) Перевод предложений со сказуемым в страдательном залоге представляет значительную трудность по ряду причин. Целый ряд глаголов, которые в английском языке образуют пассивную форму, не употребляются в страдательном залоге в русском языке. Например, глаголы to arrive at, to call upon, to deal with, to enter into, to refer to, to report on, to dictate to, to tell (smth), to give (smth) to. 7.2 Переходному английскому глаголу может соответствовать непереходный глагол в русском языке. Например, to affect (воздействовать на), to attend (присутствовать на), to follow (следовать за), to influence (влиять на), to join (присоединяться к), to need (нуждаться в) и др. 7.3 В английском языке фразеологические сочетания могут употребляться в пассиве, в то время как при переводе на русский язык страдательный залог меняется на действительный. Например, to make use of, to pay attention to, to take notice of и др. 7.4 В русском языке страдательный залог не имеет такого широкого употребления, как в английском, и его часто заменяют действительным по стилистическим соображениям или для того, чтобы правильно определить смысловой акцент. Translate the following sentences: § 8 ОБОРОТ it is (was)… who (that, when и т.д.) Данная эмфатическая конструкция с it служит для выделения различных членов предложения (кроме сказуемого), т.е. несет эмоционально-усилительную функцию. Тот член предложения, который необходимо выделить ставят после оборота it is (was),а потом ставят соответствующее относительное местоимение (who, whom, that и т.п.) или союз (when, where). Аналогично можно выделить и целое придаточное предложение. При переводе, опираясь на контекст, используют те средства русского языка, которые наилучшим образом передают эту эмфазу (например, словами именно, это и др.; изменением порядка слов и т.п.). Сочетание it is (was) not till (until) чаще переводятся: только после, только когда, только в такой-то момент. Translate the following sentences: § 9 СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА SINCE В качестве союза since переводится на русский язык: поскольку, так как; с тех пор как, после этого (того). В качестве предлога since переводится: с, со времени и т.п. WHILE В качестве союзаwhile переводится: в то время как, пока; хотя, тогда как; несмотря на то, что; и, а. Союз while в сочетании с причастием обычно не переводится, а сама конструкция обычно переводится деепричастным оборотом. FOR В качестве союза for переводится на русский язык: ибо, так как, потому что, ведь. В качестве предлога for переводится: за, по; для; в течение; из-за; на, к; от, против (болезни); за, вместо и т.д. Наиболее часто встречающиеся сочетания с предлогом for:
Как уже не раз отмечалось, выбор варианта перевода будет диктовать контекст. BUT ONCE В качестве союза once переводится: как только, коль скоро. В качестве наречия once переводится: один раз, однажды, когда-то, некогда. WELL Слово well переводится в зависимости от того, с какой частью речи оно сочетается. После глагола и перед причастием (II) well переводится: хорошо, вполне. После модального глагола (перед основным) well переводится: вполне. AS Союз as комбинирует в себе обстоятельства причины и времени. Поэтому при переводе могут использоваться союзные слова: когда, в то время как, по мере того как; так как; как. Если преобладание того или иного элемента не усматривается, можно воспользоваться словами: в условиях, когда. Иногда после прилагательного в случае инверсии союз as переводится: хотя, как ни. В качестве наречия as переводится: как, как например, настолько. Обратите внимание на перевод следующих сочетаний:
Translate the following sentences: Часто артикли в английском языке кроме своей грамматической функции несут и смысловую нагрузку. Поскольку в русском языке нет такого грамматического явления как артикль, переводчик должен использовать лексические и синтаксические средства русского языка, опираясь на контекст. Определенный артикль Определенный артикль, несущий смысловую нагрузку, часто переводится: текущий, нынешний, настоящий, действующий, тот, тот самый, этот, всё (все) и т.п. Часто при переводе существительных с определенным артиклем необходимы соответствующие фоновые знания, которые помогут дать контекстуально правильный перевод. Например, если в предложении употреблено слово the Depression, придется прибегнуть к лексической развертке и перевести это как Великая депрессия. Неопределенный артикль Неопределенный артикль, несущий смысловую функцию, часто переводится: один из, один, некий, какой-либо, новый, такой, известный, определенный, любой и др. Как и в случае с определенным артиклем только контекст поможет выбрать верный вариант. 10.3 Артикли также могут указывать на место смыслового акцента в предложении. Это часто влечет за собой изменение порядка слов, так как в русском языке центр высказывания (на это часто указывает неопределенный артикль) обычно находится в конце предложения. Translate the following sentences: § 11 СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ 11.1 Сочетание should с инфинитивом после оборотов типа it is necessary, it is desirable, it is important и т.п., а также после глаголов to demand, to suggest, to order и т.п. часто переводится на русский язык прошедшим временем и выражает требуемое, предполагаемое или желаемое действие. 11.2 Употребление в условном предложении сочетания should с инфинитивом вместо Present Indefinite придает высказыванию меньшую степень вероятности, которое переводится на русский язык будущим временем. 11.3 Форма were с инфинитивом в придаточных условия указывает на еще меньшую степень вероятности высказывания. На русский язык переводится сослагательным наклонением часто со словами если… бы, почему-нибудь, и т.п. 11.4 Союз if может быть опущен в условных придаточных предложениях, тогда слова should, had, were ставятся перед подлежащим. Перевод всех других форм сослагательного наклонения как правило не вызывает трудностей. Translate the following sentences: §12 ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ 12.1 Конструкция типа if any, if anything служит для усиления значения и переводится средствами усиления характерными для русского языка. Например, словами: если и есть, то…, почти нет, пожалуй, вообще, во всяком случае, если уж на то пошло, как бы то ни было, скорее и т.п. 12.2 Уступительные (т.е. указывающие на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения) придаточные предложения, вводимые союзами whoever, however и т.п., относятся к эллиптическим конструкциям и представляют некоторую трудность для перевода. Обратите внимание на перевод некоторых союзов в подобных предложениях:
However busy the Prime Minister was, he found t Употребление конструкции as ifПродолжаем тему сравнения союзов like и as. Сегодня мы рассмотрим употребление конструкции as if и узнаем, есть ли разница с союзом like. Начнём с примера. (Он выглядит так, как будто он подрался). Такие конструкции можно часто встретить с глаголами: В данных примерах мы можем также использовать as though. Обратите внимание на построение предложений с союзами like и as if. После них идёт полноценное предложение с подлежащим и сказуемым. Like и as if также часто употребляются в безличных предложениях, в выражениях: Другое употребление as ifИногда, после as if мы употребляем прошедшее время, говоря при этом о настоящем. Давайте рассмотрим пример: В данном примере в as if части мы употребляем прошедшее время, но имеем в виду настоящее. В примере выше Том водит так, будто они один на дороге. Такая ситуация нереальна, так как на дороге он не единственный водитель. Конструкция used to в английском языкеРаньше люди посылали друг другу письма, но теперь все пользуются мобильными телефонами. Именно для того, чтобы рассказать нам о тех действиях, которые имели место когда-то в прошлом, и нужна конструкция used to. Сегодня мы разберем, что она значит, как переводится, когда употребляется и как правильно её использовать. Правила использования конструкции used toДанная конструкция используется, чтобы описывать действия и ситуации, которые имели место в прошлом. Например, в прошлом вы ходили с короткой стрижкой, а сейчас у вас длинные волосы, или вы занимались танцами когда-то, но сейчас не делаете этого. Хотите заговорить на английском? Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка. Обратите внимание, что в английском языке есть глагол use, который переводится как «использовать». А есть наша конструкция used to, которая переводится как «бывало/раньше» и является формой прошедшего времени. Конструкция used to употребляется в следующих случаях: 1. Когда мы говорим о действиях, которые раньше происходили довольно часто, но сейчас не проходят совсем. 2. Когда мы говорим о фактах или ситуациях, которые были раньше, но сейчас это не так. Образование конструкции used to Образуется эта конструкция очень просто. К used to прибавляется глагол в начальной форме. Обратите внимание, что глагол ставится не в прошедшую, а в начальную форму. Схема образования: тот, о ком идет речь + used to + глагол в начальной форме
Давайте рассмотрим примеры: He used to smoke, but now he gives up. We used to go to this school. I used to play here. Отрицание с конструкцией used toЭта конструкция используется в отрицании, когда мы говорим о том, что какой-либо привычки или ситуации не было раньше. Так как это конструкция прошедшего времени, то отрицание образуется при помощи вспомогательного глагола did и отрицательной частицы not. Обратите внимание мы не ставим use в прошедшее время. То есть наш used to становится use to. тот, о ком идет речь + did + not + use to + глагол в начальной форме
We did not use to work together She did not use to meet him. Примечание! В официальном британском английском возможен следующий вариант построения отрицательной формы. тот, о ком идет речь + used + not + to + глагол в начальной форме Buses used not to stop here. Вопросительная форма с конструкцией used to Вопрос строится при помощи вспомогательного глагола did, который ставится на первое место. Также как и в отрицании, use используется в начальной форме. Did + тот, о ком идет речь + use to + глагол в начальной форме
Did he use to fight with his brother? Did they use to buy in this shop? Специальные вопросы c used toС конструкцией used to можно задавать вопросы со следующими вопросительными словами Эти слова ставятся на первое место, а дальше порядок слов идет как в обычном вопросе.
Where did you use to live? When did she use to get up? Итак, сегодня мы разобрали конструкцию прошедшего времени used to. Если у вас остались вопросы задавайте их в комментариях. Задание на закреплениеПереведите следующие предложения на английский язык. Пишите свои ответы в комментариях под статьей. 1. Моя подруга раньше была полной. Урок 54. Предложения с союзом unless, untill, if, if… not: You can take any table unless it is reserved. — Вы можете выбрать любой столик, если он не заказан.На предыдущих уроках мы рассмотрели условные предложения с союзом if — если. Однако if — это не единственный «условный» союз. Сейчас мы рассмотрим предложения с противоположным по значению союзом unless — если не. На этом уроке не будет новых, незнакомых вам типов условных предложений, речь пойдет о конструкциях, с которыми вы уже знакомы, но с другим союзом. Содержание: Союзы unless и ifСоюз unless значит «если… не» или «если только… не», по смыслу он противоположен союзу if — «если». Сравните:
Birds don’t fly to the South unless it is too cold for them. — Птицы не летят на юг, если только им не слишком холодно. Союз unless используется, как правило, по отношению к действию в настоящем или будущем, то есть в условных предложениях нулевого и первого типа. Пройдите тест на уровень английского: В условных предложениях нулевого типа речь идет о постоянной закономерности:
He doesn’t eat fast food unless he is really hungry. — Он не ест фаст-фуд, если только он не совсем голоден. В условных предложениях первого типа речь идет о действии сейчас или в будущем, возможном при каком-то условии.
I will lose my job in a week unless I find new clients. — Через неделю я потеряю работу, если не найду новых клиентов. Трудностей с союзом unless две:
Союзы unless, until, if, if… notПод союзом if… not я подразумеваю сочетание союза if и глагола в отрицательной форме, например:
Союз unless по смыслу равен союзу if… not, они взаимозаменяемы:
Значение этих союзов противоположное. Если механически заменить if на unless в каком-нибудь предложении, мы изменим его смысл на противоположный.
Здесь смысл следующий: кошка дома одна = кошка спит весь день. Если никого нет дома, кошка спит.
Смысл противоположный: кошка дома НЕ одна = кошка спит весь день. Если никого нет дома, кошка не спит. В большинстве случаев между союзами unless и until практически нет ничего общего, кроме сходства в написании. Unless значит «если… не» и имеет отношение к условию. Until значит «до тех пор, как» и имеет отношение ко времени. Первый используется в условных предложениях, второй — в предложениях с придаточным времени.
My cat sleeps until I wake her up. — Моя кошка спит, пока я ее не разбужу. Однако существует случай, когда эти союзы передают один и тот же смысл. В определенном случае и unless, и until действительно схожи по значению:
I will not go with you to the island untill you have a map. — Я не поеду с тобой на остров, пока у тебя не будет карты. Оба предложения сводятся к одному и тому же: нет карты = на остров не поеду. Разницы в значении почти нет. В первом случае смысл передан в форме условного предложения с союзом unless — если не, во втором с помощью придаточного времени с союзом untill — пока. Как не запутаться в предложении с unlessВажно понимать, что слово unless уже само по себе включает в себя отрицание:
То есть если мы добавим еще одно отрицание, получится уже утверждение:
По этой причине предложений, где в придаточном и unless, и отрицание обычно избегают — для восприятия они трудны, как предложения с несколькими «не» в русском языке. Пример такого перегруженного предложения:
Что на английском, что на русском, трудно понять, так нажимать на кнопку или нет? Расшифровка, кстати, следующая: если я попрошу, не нажимайте на кнопку (игнорируйте просьбу). Предложение с unless без второго отрицания намного понятнее:
Расшифровка: если я попрошу, нажмите на кнопку (не игнорируйте просьбу), а если не прошу — не нажимайте. Если и так получается сложно, замените unless на if… not:
Здесь все понятнее: без команды на кнопку не нажимать. Другими словами, если вы путаетесь в предложениях с unless, то:
Презентация к урокуНа пути изучения английского языка учащихся подстерегает много трудностей, и одним из сложных моментов считаются условные предложения. Условные предложения – это сложноподчиненные предложения, в которых в придаточном предложении называется условие, а в главном предложении – следствие, результат этого условия. И условие, и следствие могут относится к настоящему, прошедшему и будущему. Придаточные предложения условия чаще всего вводятся союзом if если. В отличие от русского языка, запятая в сложноподчиненном предложении ставится только в случае, если придаточное предложение находится перед главным, и то это правило не всегда соблюдается. НУЛЕВОЙ ТИП (ZERO CONDITIONAL) Речь в таких предложениях идет не об одной конкретной ситуации, а о чем-то, что верно всегда – такая «универсальная правда». Схема предложения строится следующим образом: CONDITIONAL CLAUSE MAIN CLAUSE If you heat ice, it melts. УПРАЖНЕНИЯ: TRANSLATE THE SENTENCES: 1) If I am late for work, my chief is angry. TRANSLATE THE SENTENCES: 1) Если ты хочешь хорошую работу, ты должен хорошо учиться. I ТИП (THE FIRST TYPE OF CONDITIONALS) Первый тип условных предложений называется реальным, т.к. выполнение условий в этих предложениях вполне осуществимо. Схема предложения строится следующим образом: CONDITIONAL CLAUSE MAIN CLAUSE If you finish your homework, we shall go to the cinema. УПРАЖНЕНИЯ: 1. If it______, we won’t go to the park.
2. You won’t pass the exam,______ you work hard. 3.When we_____ ready, I’ll call you. 4. You will pay back, as soon as you_____ a new job. 5. I will see you when you______ in Moscow next time. 6. What will you do, when you______ out the truth?
COMPLETE THE SENTENCES, PUTTING THE VERBS INTO THE CORRECT FORM: 1. If you (to be) free, I (to come) to see you. TRANSLATE INTO ENGLISH: 1. Если ты закончишь домашнюю работу вовремя, мы пойдем в кино. II ТИП (THE SECOND TYPE OF CONDITIONALS) Условные предложения второго типа в английском языке описывают события настоящего и будущего времени. Ситуации, описанные в таких предложениях, нереальны (невозможны, невероятны, воображаемы). Такие предложения имеют невозможный, гипотетический оттенок. Обратите внимание, что на русский язык данные предложения переводятся в сослагательном наклонении, с частицей «бы». Схема предложения строится следующим образом: CONDITIONAL CLAUSE MAIN CLAUSE Союз If | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| If (Если) | If you were more serious about your work Если бы ты относился к своей работе серьезно | you could finish it in time. ты бы смог закончить ее вовремя. | could в значении «суметь». Результат указывает на возможность | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| If (Если) | If they were late again, Если бы они опоздали, | I would not let them in. я бы не позволила им войти. | would Говорящий уверен в результате | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| If (Если | If you requested them more politely, Если бы ты обратился к ним вежливее | They might help you. они, возможно, помогли бы тебе. | might в значении «может быть», «возможно» | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ВАЖНО ЗАПОМНИТЬ:
1. Чтобы придать просьбе или предложению больший оттенок вежливости, используются условные предложения второго типа.
It would be nice if she helped me.
Будет хорошо, если она мне поможет. (Более вежливая просьба – условное предложение второго типа.)
2. Глагол to be в прошедшем времени всегда будет were и никогда — was!
If he were here, he would help us.
Если бы он был здесь, он бы помог нам.
If I were you, I would drive more carefully in the rain. – Если бы я был на твоем месте, я бы вел машину аккуратнее во время дождя (но я не на твоем месте).
УПРАЖНЕНИЯ:
MATCH THE PARTS OF THE SENTENCES:
If he arrived, I would tell her the story.
If I saw her, I would go on vacation.
If I finished the work this week, I would plant the vegetables.
If it rained next week, he would hear the news.
CHOOSE THE CORRECT FORM:
1.If you spoke a foreign language, you_____ a better job.
a) could get b) can get c) have got
2.If I _____ the time, I would go to the beach this weekend.
a) have had b) had c) was
3.If I had a lot of money, I _______ round the world.
a) would travel b) did travel c) can travel
4. If I ______ you, I would drive more carefully in the rain.
a) was b) have been c) were
TRANSLATE THE SENTENCES:
1.Если бы он закончил свой проект, он бы принял участие в конференции.
2.На вашем месте я бы посетил пожилую даму.
3.Что бы ты сделал, если бы ты выиграл приз?
4.Я бы согласилась, если бы меня пригласили путешествовать по миру.
III ТИП (THE THIRD TYPE OF CONDITIONALS)
Условные предложения III типа выражают нереальные условия, так как речь в них идет
о событиях, которые уже произошли или не произошли в прошлом. Употребляется эта модель тогда, когда нужно сообщить об упущенной возможности. На русский язык
переводятся сослагательным наклонением ( формой прошедшего времени с частицей бы).
If I had been free yesterday, I would have joined you.
Если бы я был свободен вчера, я бы присоединился к вам.
Схема предложения строится следующим образом:
CONDITIONAL CLAUSE MAIN CLAUSE
If + Past Perfect + would
сould + have + Participle II
should
might
Союз If
Условие
Результат
Определенность
ВАЖНО ЗАПОМНИТЬ:
1. Как и в других условных предложениях, условная часть может идти перед основной и наоборот.
If they had finished work on time they would have already gone for a walk.
Если бы они закончили работу вовремя, то уже ушли бы на прогулку.
2. Условная часть предложения может содержать инверсию для выражения эмоциональности.
Had I known about it beforehand I wouldn’t have made such a terrible mistake!
Знал бы я об этом заранее, то не совершил бы такой ужасной ошибки!
3. Общие и специальные вопросы образуются аналитическим способом, то есть путем перестановки членов предложения.
Would we have arrived on time if we hadn’t missed the train?
Where would you have lived if you had found your relatives?
COULD и MIGHT в условных предложениях:
Модальные глаголы COULD и MIGHT часто употребляются в главном предложении условных предложений, а COULD иногда употребляется в придаточном предложении с нереальным условием. Отметьте, что MAY обычно не употребляется в условных предложениях с нереальным условием
If we had left before five, we could have caught the six o’clock train. (We didn’t leave before five, and we didn’t catch the six o’clock train.)
Если бы мы выехали до пяти, мы могли бы успеть на шестичасовой поезд. (Мы не выехали до пяти, и мы не успели на шестичасовой поезд.)
If he hadn’t met Maria, he might have remained a bachelor.
Если бы он не встретил Марию, он мог бы остаться холостяком.
BUT FOR и IF NOT FOR
Иногда придаточное нереального условия заменятся конструкцией BUT FOR (или IF NOT FOR) + существительное или местоимение. Такие конструкции могут употребляться в ситуациях, относящихся к прошлому или настоящему.
But for the children, they would have divorced years ago. – If it hadn’t been for the children, they would have divorced years ago.
Если бы не дети, они бы давно развелись. – Если бы не дети, они бы давно развелись.
If not for her, he would never have become such a good doctor. – If it hadn’t been for her, he would never have become such a good doctor. – Если бы не она, он никогда не стал бы таким хорошим врачом. – Если бы не она, он никогда не стал бы таким хорошим врачом.
УПРАЖНЕНИЯ:
MATCH THE PARTS OF THE SENTENCES:
If I had learned English before, I would have joined you.
If Jim had driven the car yesterday, you would have passed the exam well.
If you had studied properly, I could have found a good job long ago.
If I had been free yesterday, he might have met with an accident.
CHOOSE THE CORRECT FORM:
1. I wouldn’t have come to the party yesterday if I ________ invited there.
a) was b) hadn’t been с) wasn’t
2. Would they _________us if we had lost all our luggage?
a) had helped b) help c) have helped
3. If she hadn’t put on a short dress she wouldn’t _______ such attention.
a) attract b) have attracted c) attracted
4. If you ________me up, I should have told you something.
a) rang b) have rung c) had rung
TRANSLATE THE SENTENCES:
1.Если бы ты не забыл на работе ключ, ты бы открыл дверь.
2.Он бы не женился на ней, если бы она не готовила так замечательно.
3.Ты бы понял материал вчерашнего урока гораздо лучше, если бы читал медленнее.
4.Конференция бы провалилась, если бы Петерсон не сделал такой замечательный доклад.
5.Я бы, возможно, ответил Вам раньше, если бы я владел точной информацией по этому вопросу.
6.Мы бы не поехали на этот курорт, если бы дети не попросили.
СМЕШАННЫЙ ТИП (MIXED CONDITIOALS)
Могут быть случаи, в которых одна часть предложения относится к настоящему или будущему, а другая часть относится к прошлому. Такие конструкции называют смешанным типом условных предложений. Предложения смешанного типа как бы «склеены» из условных предложений второго и третьего типов.
If you were more attentive, you would have passed the exam yesterday.
Если бы ты был более внимательным, то сдал бы вчера этот экзамен.
Схема предложения строится следующим образом:
CONDITIONAL CLAUSE MAIN CLAUSE
If + Past Simple (II тип) + would+have+Participle II (III тип)
If + Past Perfect (III тип) + would+инфинитив (II тип)
If you were more attentive, you would have passed the exam yesterday.
If you had taken the medicine, you would feel much better now.
| Союз If | |||
| If (Если) | If you were more attentive, (Если бы ты был более внимательным) | you would have passed the exam yesterday. (то сдал бы вчера этот экзамен.) | Если бы ты вообще (вчера, сегодня, завтра) был «более внимательным» – мало вероятное, но все же реальное условие (второй тип), то вчера (которое уже не вернешь), ты бы сдал этот экзамен – нереальное следствие условия, относящееся к прошлому. |
| If (Если) | If you had taken the medicine in the morning, (Если бы ты принял лекарство утром, ) | you would feel much better now. (то сейчас бы чувствовал себя гораздо лучше.) | Утро уже окончилось, поэтому это уже нереальное условие, относящееся к прошлому. (третий тип). «Ты сейчас чувствовал бы себя гораздо лучше» – вполне реальное следствие поставленного условия, относящееся к текущему моменту. |
УПРАЖНЕНИЯ:
MATCH THE PARTS OF THE SENTENCES:
If I had accepted that job, I would be a millionaire now.
If I had married him, I would have invited them to lunch.
If I were a good cook, I would live happy now.
If I didn’t love him, I wouldn’t have married him.
CHOOSE THE CORRECT FORM:
1. If you were always near I _________ in the forest.
a) wouldn’t get lost b) didn’t get lost с) wouldn’t have got lost
2. You would get a better mark today if you _______over the material yesterday.
a) had looked b) have looked с) looked
3. If you hadn’t wasted your time on computer games you ________the final exam.
a) wouldn’t have failed b) wouldn’t fail c) have failed
4. If I knew her well I ___________ her invitation.
a) have accepted b) had accepted c) would have accepted
TRANSLATE THE SENTENCES:
1.Если бы я не любила его, я бы не вышла за него замуж.
2. Если бы меня пригласили, я бы пришел.
3. Если бы я хорошо готовил, я бы пригласил их на обед.
4. Если бы я знал английский, я бы нашел лучшую работу.
5. Если бы ты был более внимательным, то сдал бы вчера этот экзамен.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С «I WISH»
Предложения с “I wish”спользуются для выражения сожаления, разочарования, грусти, когда что-то столь желаемое не получается или не получилось ранее. Они имеют много общего с условными предложениями. Для этого в них присутствует слово wish (жалко, что не).
I wish I knew what to do about the problem. – Жаль, что я не знаю, что делать с этой проблемой (и я сожалею).
В английском языке предложения с “I wish” могут быть трех типов:
Речь идёт о настоящем времени. Такая фраза – выражение сожаления о настоящем.
Речь идёт о прошедшем времени. Такая фраза – выражение сожаления о прошлом.
мы желаем, чтобы что-то произошло в будущем, сожалеем настоящем.
Схема предложения строится следующим образом:
wish + Past Simple / Past Continuous
wish + Past Perfect
wish + Would + Infinitive
I wish I knew the answer.
I wish you hadn’t been so rude to my parents yesterday.
I wish you would stop playing computer games and spend some time with me!
| Тип | Пояснение | Пример | Перевод |
| wish + Past Simple / Past Continuous | Жалеем о чем-либо в настоящем, но изменить не можем | I wish I lived in France. | Как жаль, что я не живу во Франции. |
| wish + Past Perfect | Жалеем о прошлом. | I wish I had listened to my parents when I was a teenager. | Жаль, что я не слушался родителей будучи подростком. |
| wish + Would | Выражаем свое недовольство текущим положеним дел | I wish you would call your Granny more often. | Было бы неплохо, если бы ты звонил бабуле чаще. |
УПРАЖНЕНИЯ:
TRANSLATE THE SENTENCES:
1. I wish I knew the answer.
2. I wish I didn’t have to work tomorrow.
3. I wish you hadn’t been so rude to my parents yesterday.
4. I wish you had told me about your plans in advance.
5. I wish we would go with you!
6. I wish you would stop playing computer games and spend some time with me!
TRANSLATE THE SENTENCES:
1. Жаль, что я не знаю, что делать с этой проблемой (и я сожалею).
2. Жаль, что ты должен идти.
3. Жаль, что я это сказал.
4. Жаль, что я не учился усердно в школе.
5. Жаль, что я не говорю по-итальянски.
6. Жаль, что я не взял фотоаппарат.
Not only… but also
С чем используется
Например: She is not only beautiful but also intelligent. = Она не только красивая, но и умная.
Например: I not only sing well but also dance perfectly. = Я не только хорошо пою, но и отлично танцую.
Например: She speaks English not only fluently but also naturally. = Она говорит по-английски не только бегло, но и естественно
Например: I like not only apples but also bananas. – Я люблю не только яблоки, но и бананы.
Как Формируется
Сначала определим, что мы перечисляем – в данном предложении это то, что сделала Мария. Значит not only будет стоять перед первым членом этого перечисления, а but also – перед вторым.
В этой конструкции важна параллельность!
А вот использование разных частей речи (игнорирование параллельности ) делает конструкцию нелепой и ошибочной:
Например: He’s not only intelligent but also has a great sense of humor. – Он не только умный, но и обладает отличным чувством юмора.
Лучше переформулировать следующим образом:
He’s not only intelligent but also funny. – Он не только умный, но и забавный.
Особенности: Инверсия
Чтобы акцентировать внимание, эта конструкция может использоваться инверсивно, т.е. с необычным для английского языка порядком слов: сначала сказуемое (“что делает/делал?” и пр.), потом подлежащее (“кто/что?”).
Not only does he speak English but also Spanish. – Он говорит не только по-английски, но и по-испански.
Not only was it raining all day at the wedding but also the band was late. – В день свадьбы не только дождь лил весь день, но и оркестр опоздал.
Not only is he handsome but also intelligent. – Он не только красивый, но и умный.
Not only did she forget my birthday, but she also didn’t even apologise for forgetting it. – Она не только забыла про мой День рождения, но и даже не извинилась.
То есть предложение можно свести к конструкции:
Not only + глагол + подлежащее + первое перечисление, but also + вспомогательный глагол (если есть) + второе перечисление.
| Not only | does | he | speak English | but also | Spanish |
| was | it | raining | the band was late | ||
| is | she | handsome | intelligent |

Например: Not only did she not have any experience but she also did not have relevant education. – Она не только не имела никакого опыта, но также она не имела соответствующего образования.
Лучше переформулировать следующим образом:
Not only was she lacking in experience but also in relevant education. –
Она не только не имела никакого опыта, но и соответствующего образования.
Ошибки
Разберем частые ошибки. Как говорится, лучше учиться на чужих.
1. “Digital cameras are not only changing photography, but also our lives.” – Цифровые камеры не только меняют искусство фотографии, но и наши жизни.
Не там стоит not only – не забываем про параллельность. После not only стоит часть глагола (changing), поэтому по идее после but тоже должен быть глагол. Но чтобы не терять смысла предложения, лучше переделать так:

2. “His hard work in math class has not only helped him make the most of his abilities but also to gradually improve them.” –
Его усердная работа на уроках математики не только помогла ему добиться максимума своих способностей, но и постепенно улучшить их.
И опять не там стоит not only – разрывает глагол из двух частей (has и helped). По идее после but тоже должен быть такой глагол, который можно использовать с has (который у нас тут выступает главным, потому что стоит перед not only, и к нему должны присоединяться два однородных члена helped и to improve). Но вот незадача: has (как часть present perfect) to improve – грамматическая ошибка. Было бы improved – тогда никаких вопросов.
Что делаем? Перемещаем not only.
Его усердная работа на уроках математики помогла ему не только добиться максимума своих способностей, но и постепенно улучшить их.=
His hard work in math class has helped him not only make the most of his abilities but also gradually improve them.
Making a wish. I wish / if only в английской грамматике. Правила и упражнения
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, НАЧИНАЮЩИЕСЯ С I WISH. Теория.
Особую группу сослагательного наклонения составляют предложения, которые начинаются со слов I wish (Как бы мне хотелось, чтобы. ). В таких предложениях высказывается
I wish в предложениях, относящихся к настоящему.
Предложения, выражающие желания и относящиеся к настоящему времени, на русский язык переводятся:
Как бы мне хотелось, чтобы. / Жаль, что
После wish в подобных предложениях употребляется
Примеры с переводом:
I wish it was not raining now. – Хотелось бы, чтобы сейчас не шел дождь. (Жаль, что сейчас идет дождь.)
I wish I could speak. French. – Хотелось бы, чтобы я мог говорить по-французски. (Жаль, что я не могу говорить по-французски.)
Обратите внимание!
В подобных предложениях глагол to be часто употребляется в форме сослагательного наклонения were (был бы, была бы, были бы) для всех лиц единственного и множественного числа.
I wish he were here now. – Хотелось бы, чтобы он был здесь. (Жаль, что его нет здесь сейчас).
I wish I were a pilot. – Как жаль, что я не летчик.
Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается желание относительно изменения ситуации в настоящем, соотносятся со вторым типом условных предложений (unreal present):
I wish I were lying on the beach at the moment. — If I were lying on the I beach, it would be better. — Как бы мне хотелось лежать сейчас на пляже.
I wish I knew the answer. = If I knew the answer, it would be better. — Как I бы мне хотелось знать ответ.
I wish I could get a better job. = If I could get a better job, it would be / better. — Как бы мне хотелось иметь лучшую работу.
Wish в предложениях, относящихся к прошлому.
Предложения, выражающие сожаление и относящиеся к прошедшему времени, на русский язык переводятся:
Как бы мне хотелось, чтобы.
После wish в подобных предложениях употребляется
I wish you had had time then. – Хотелось бы, чтобы у вас тогда было время. (Жаль, что у вас тогда не было времени.)
I wish I had known that Ann was ill. – Жаль, что я не знал, что Анна была больна.
Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом, соотносятся с третьим типом условных предложений:
I wish I had met him earlier. = If I had met him earlier, it would have changed my life. — Как жаль, что я не встретила его раньше. Если бы только я встретила его раньше.
I wish I had been wiser. = If I had been wiser, I wouldn’t have done I such a silly thing. — Как жаль, что я не была мудрее. / Если бы только я была мудрее.
I wish I hadn’t eaten so much chocolate. = If I hadn’t eaten so I much chocolate, I wouldn’t feel ill now. — Как жаль, что я съела так много шоколада. / Если бы только я не съела так много шоколада.
I wish в предложениях, относящихся к будущему.
Если действие, выраженное сказуемым дополнительного придаточного предложения, выражает желание изменить что-либо в настоящем или будущем, то после wish используется
I wish he would stop lying. – Хотелось бы, чтобы он перестал лгать.
Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается пожелание относительно будущего, соотносятся с первым типом условных предложений:
I wish he would stop lying. – If he stops lying it will be better.
Предложения с if only.
Вместо слов I wish может употребляться if only. Такие предложения более эмоционально окрашены по сравнению с предложениями с I wish. На русский язык они могут переводиться словами «Если бы только. », «Как бы мне хотелось. ».
If only I were rich. – Если бы только я была богатой. = I wish I were rich.
I wish / if only: упражнения с ответами.
Упражнение 1. Put the verbs given in brackets into the correct form.
Упражнение 2. Раскроите скобки, употребляя требующуюся форму сослагательного наклонения после «I wish».
Упражнение 3. Подчеркните верный вариант.
1) I wish he. (will get/got/would get) on better with his parents.
2) I wish you. (stopped/will stop/ would stop) talking at the lessons.
3) I wish I. (have/ had/had had) more money.
4) If only I. (was having / have had / had had) the chance to study when I was younger.
5) If only I. (would keep / kept / had kept) my appointment with the dentist yesterday. I wouldn’t have toothache now.
6) If only you. (will/would/ wouldn’t) make less noise.
9) I wish I. (had learnt / learnt / have learnt) to trust my own judgments in my childhood.
Ответы к упражнениям.
Упражнение 1.
1 were, 2 could drive, 3 lived, 4 could dance, 5 had studied, 6 had gone, 7 had been, 8 stopped, 9 could have come, 10 had known
Упражнение 2.
1 had been, 2 knew, 3 hadn’t rained / hadn’t been raining, 4 had studied / had been studying, 5 hadn’t eaten, 6 were not, 7 were, 8 would stop, 9 had borrowed, 10 had given, 11 would stop, 12 could speak, 13 had had
Упражнение 3.
1 would get, 2 would stop, 3 had, 4 had had, 5 had kept, 6 would, 7 hadn’t been, 8 would be, 9 had learnt
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
13 Комментариев для «Making a wish. I wish / if only в английской грамматике. Правила и упражнения»
Спасибо большое! Очень полезная тема. Наконец-то, вроде бы, разобрался.
Остался маленький вопрос, подскажите пожалуйста, как поставить в отрицательную форму предложение из «I wish about present» I wish I knew the answer? это будет I wish i did not know the answer? То-есть во второй форме стоит вспомогательный глагол «Do», а основной глагол «know» остаётся в первой?
I wish I had met him earlier. = If I had met him earlier, it would I have changed my life.
лишнее местоимение «I» во второй части.
объясните, пожалуйста, несведущей в тонкостях английского деревенщине, по какому грамматическому правилу строится конструкция: I wish she _________ (can come) yesterday but she had an important meeting. (упр.1.9)
ой ну зачем вы так)))
Глагол COULD с перфектным инфинитивом (например, could have asked, could have done) употребляется после WISH для выражения сожаления о прошедших ситуациях, в которых указывалась неспособность сделать что-то ввиду обстоятельств: She couldn’t come to the party. – I wish she could have come to the party.
If possible, I’d sooner she come a little earlier. СКАЖИТЕ ПОЧЕМУ ЗДЕСЬ come.
Скажите, пожалуйста, в предложении I wish you ________ (stop) watching TV while I am talking to you. Возможен ли вариант «недовольства» сложившейся ситуацией и соответственно « would stop» В ответе — stopped ( жаль)
I wish I hadn’t eaten so much chocolate.Как жаль, что я съела так много шоколада.
Добрый день, вы ошибаетесь. Дословно ведь переводим: я бы желала, чтобы я не еле так много шоколада, соответственно литературно переведем — Как жаль, что я съела так много шоколада
там однозначно лучше употреблять would stop.
Передо мною книга английского языка для спецшкол издательство Pearson Education Limited (England). Так вот в этой книге один из примеров записан так: I wish I wasn’t so clumsy.
А у вас сказано, что для всех местоимений в подобных конструкциях используется were.
Сказано, что может использоваться, а не что обязательно используется
«Not only do I, but»: что значит эта конструкция и в каких случаях её использовать?
Встречался ли вам в английском языке такой оборот, как «Not only do I, but…»? Это достаточно распространенная конструкция в разговорном английском. О правилах её использования нам сегодня расскажет Наталья.
Конструкция «Not only do I, but…» означает «Я не только. но…». Например: я не только учу английский, но и активно общаюсь на нём.
Давайте рассмотрим схему, как правильно использовать этот оборот при общении на английском языке.
Not only + Вспомогательный глагол + Подлежащее 1 + Действие 1 + But + Подлежащие 2 + Действие 2
Вспомогательный глагол используется в том времени, в котором употребляется первое действие. Вместо вспомогательного глагола можно использовать любой модальный глагол.
Not only can she play the piano, but she sings really well — Она не только может играть на пианино, но она и поет очень хорошо.
Not only do I know this girl, but we were neighbours — Я не только знаю эту девушку, но мы были соседями.
Not only was she invited to the party, but she was given some flowers — Ее не только пригласили на вечеринку, но и подарили ей цветы.
Not only didn’t they watch this programm, but they didn’t switched on the TV that day — Они не только не посмотрели эту программу, но они и не включали телевизор в тот день.
Самое главное — не пропустить в этом обороте вспомогательный или модальный глагол, иначе это будет считаться ошибкой.
Хотите заниматься с Натальей?
Оставьте заявку и мы подберём удобное расписание для обучения у этого преподавателя.
Условные предложения в английском языке
Условные предложения в английском языке — это предложения, состоящие из условия и следствия (результата), как правило, соединенных союзом if (если). Иначе говоря, условные предложения — это примерно то же самое, что предложения с глаголом в сослагательном наклонении в русском языке.
Условное предложение – одна из разновидностей сложноподчиненных, соответственно оно состоит из главной и придаточной части, в которых выражаются следствие и условие.
Условное предложение = следствие + условие
If you forgive me (условие), I will never forget it (следствие). – Если ты простишь меня, я никогда этого не забуду.
Обычно выделяют три вида условных предложений, отличающихся степенью вероятности действия. Иногда (особенно в иностранных учебниках) выделяют нулевой тип условных предложений (zero conditional).
Пройдите тест на уровень английского:
Примечание: условные предложения — довольно сложная тема, подразумевается, что вы уже хорошо знаете такие темы, как времена английских глаголов, модальные глаголы, неправильные глаголы, построение сложных предложений.
Первый тип условных предложений
Условные предложения первого типа выражают реальные, осуществимые предположения, относящиеся к будущему времени:
В условии глагол употребляется в Present Simple, в следствии – в Future Simple.
If you forgive me, I will never forget it. – Если ты простишь меня, я никогда этого не забуду.
If the movie is boring, we’ll go home. – Если фильм будет скучным, мы пойдем домой.
If you are late again, you’ll get fired. – Если ты еще раз опоздаешь, тебя уволят.
Условие и следствие могут меняться местами, смысл от этого не меняется.
We’ll go home, if the movie is boring. – Мы пойдем домой, если фильм будет скучным.
Обратите внимание, что по-русски мы ОБА глагола употребляем в будущем времени, а по-английски только глагол в главной части (следствие). Часто по ошибке обе части ставят в будущем времени – это неправильно.
- Неправильно: If you will give me a lift, I will pay you. — Если вы меня подвезете, я вам заплачу. Правильно: If you give me a lift, I will pay you. — Если вы меня подвезете, я вам заплачу.
Второй тип условных предложений
Условные предложения второго типа выражают маловероятные или невероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему (но не к прошедшему) времени.
В условии глагол употребляется в Past Simple, в следствии – would + инфинитив (без частицы to). Не забывайте, что у неправильных глаголов форма прошедшего времени образуется особым образом.
Приведем примеры маловероятных предположений.
If we won the lottery, we would buy new house. – Если бы мы выиграли в лотерею, мы бы купили новый дом.
Имеется ввиду, что лотерея еще не разыграна, предположение относится к будущему, но говорящий считает выигрыш маловероятным.
If we received the fuel tomorrow, we would return by Friday. – Если бы мы получили топливо завтра, мы бы вернулись к пятнице.
Маловероятно, что мы завтра получим топливо, но если бы получили, то уж точно бы поспели обратно к пятнице.
Примеры невероятных предположений:
If your friend had time, he would help us. – Если бы у твоего друга было время, он бы помог нам.
Предположение невероятно, потому что у друга времени нет.
If Anna knew your email, she would forward you my message. – Если бы Анна знала ваш email, она бы переслала вам мое сообщение.
Но она не знает, а поэтому не перешлет.
Конструкция If I were you…
Ко второму типу условных предложений относится употребительная конструкция If I were you… (я бы на твоем месте…) В этой конструкции используется глагол to be в сослагательном наклонении – were (форма сослагательного наклонения совпадает с формой множественного числа прошедшего времени were).
If I were you, I would not ask too many questions. – Я бы на твоем месте не стал задавать слишком много вопросов.
If I were you, I would take an umbrella. – Я бы на твоем месте взял зонтик.
Третий тип условных предложений
Условные предложения третьего типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени, а поэтому являющимися невыполнимыми – это те действия, которые могли бы произойти, но они не произошли.
В условии используется Past Perfect, а в следствии – would have + Past Participle.
If I had made more money, I would have bought a better house. – Если бы я заработал (но я не заработал) больше денег, я бы купил дом получше.
If you had been smarter, you would have chosen another college. – Если бы ты был поумнее, ты бы выбрал другой колледж.
Мне нравится пример из романа Сидни Шелдона “The Doomsday Conspiracy”. В одном эпизоде медсестра выхаживает раненого офицера, на которого врач уже махнул рукой как на безнадежного. Она верила, что мужчину еще можно спасти, и он действительно пришел в себя. Тогда сестра наклонилась к нему и прошептала:
Нулевой тип условных предложений (Zero Conditional)
Нулевой тип условных предложений выделяют не во всех учебниках, чаще его упоминают иностранные авторы. В этих предложениях фактически нет предположения (которое может сбыться, а может нет), но есть условие и следствие.
В предложениях этого типа говорится об условии, которое обязательно, неизбежно влечет за собой некое следствие. «Б» следует за «А», как закон природы, научная закономерность. Наряду с союзом if (если), в предложениях этого типа часто используется союз when (когда).
И в условии, и в следствии используется глагол в форме Present Simple.
If you heat water, it boils. – Если нагреть воду, она вскипит.
If you fall, you get hurt. – Если упасть, будет больно.
When you have headache, you need to see a doctor. – Когда у вас болит голова, вам нужно к врачу.
В предложениях этого типа может выражаться и субъективная точка зрения, а не объективный факт. В таком случае говорящий подчеркивает, что он уверен в причинно-следственной связи между двумя фактами.
When a guy gets married, he gets fat. – Когда мужчина женится, он толстеет.
Совсем не обязательно, что мужчина, женившись, потолстеет, но говорящий подчеркивает, что с его точки зрения это практически закон природы.
Общая таблица условных предложений в английском языке
| Тип | Условие | Следствие | Значение |
|---|---|---|---|
| Нулевой тип | Present Simple | Present Simple | Закономерное следствие. |
| If you win |
Если ты побеждаешь,
ты получаешь приз.
Если ты победишь,
ты получишь приз.
Если бы ты победил (на предстоящих соревнованиях),
ты бы получил приз.
Если бы ты победил (на прошедших соревнованиях),
ты бы получил приз.
Союзы в условных предложениях
В условных предложениях придаточная часть чаще всего соединяется с главной с помощью союзов if (если) и when (когда), но кроме них используются и другие союзы, например: unless (если… не), provided that, providing that, on condition that (при условии, что…)
Союз unless часто используется в разговорной речи.
I’ll be off work tomorrow unless someone gets sick. – У меня завтра выходной, если никто не заболеет.
We’ll have to call police unless you pay for the broken items. – Нам придется вызвать полицию, если только вы не заплатите за разбитые товары.
Союзы provided that, providing that, on condition that характерны для письменной речи. В устной речи «that» часто опускается.
We can deliver the engine on Monday provided (that) we receive your order within the next two days. – Мы можем доставить двигатель в понедельник при условии, что получим ваш заказ в течение ближайших двух дней.
Видеоуроки и упражнения на тему «Условные предложения в английском языке»
Тема «Условные предложения в английском языке» хорошо раскрыта в видеоуроках Puzzle English. Вот обзорный урок на эту тему:
Также на Puzzle English вы можете посмотреть более подробные уроки и пройти упражнения на эту тему.
Союзы в английском языке
Опубликовано: 2 месяца назад
Расскажем о правилах и контексте употребления союзов в английском языке.
Союзы относятся к категории служебных частей речи. Главная функция союза — связывать однородные члены и части сложного предложения.
We enjoy watching and discussing films. — Нам нравится смотреть и обсуждать фильмы.
Neither I nor my sister met this woman before. — Ни я, ни моя сестра не встречали эту женщину ранее.
Типы союзов
В английском языке союзы делят на четыре категории: простые (simple), производные (derived), сложные (compound) и составные (composite).
I like books and video games. — Мне нравятся книги и видеоигры.
She likes rock music but she doesn’t like jazz. — Ей нравится рок-музыка, но она не любит джаз.
Which colour do you like more, white or black? — Какой цвет вам нравится больше, белый или черный?
К простым союзам также относится союз for в значении «потому что», «так как». Как правило, он используется в формальной речи и часто встречается в литературных произведениях.
Bobby is a chubby child, for he eats too many sweets. — Бобби — упитанный ребенок, потому что он ест слишком много сладостей.
Еще один односложный союз, который встречается в формальной и разговорной речи, — yet в значении «но», «тем не менее». В предложении он может стоять до и после наречий и прилагательных.
Michael was a poor man yet generous. — Майкл был бедным, но щедрым человеком.
Часто союз yet используется в сочетании с союзом and.
Mike has a high-paying job, and yet he never seems to have a penny in his pocket. — У Майка высокооплачиваемая работа, и все же будто у него никогда не бывает и гроша в кармане.
They walked slowly until they were out of sight. — Они шли медленно, пока не скрылись из вида.
I cannot call him because my phone’s battery is flat. — Я не могу позвонить ему, потому что в моем телефоне разрядилась батарея.
Союз providing/provided используется со словом that, а союз seeing — со словами that и as. Seeing относится к разговорному стилю.
Their kids are welcome to come over with them, provided that they don’t misbehave. — Их дети могут прийти с ними, при условии, что они не будут плохо себя вести.
Seeing as/that your father is rich, I guess he will do his best to get you into college. — Поскольку твой отец богат, я думаю, он сделает все возможное, чтобы ты поступила в колледж.
However that may be, you will do it. — Как бы там ни было, ты это сделаешь.
This house was bigger, therefore, more comfortable. — Этот дом был больше, а значит, и уютнее.
Kathy decided to go back home across the park, although she knew it was dangerous to walk there at night. — Кэти решила вернуться домой через парк, хотя и знала, что ночью там ходить опасно.
You can leave the party whenever you want. — Ты можешь уйти с вечеринки, когда захочешь.
My husband was born with a silver spoon in his mouth, whereas I have always had to cut corners. — Мой муж родился в богатой семье, в то время как мне всегда приходилось экономить.
I’ll call you as soon as I can. — Я позвоню тебе, как только смогу.
She came to my house in order to help me with housework. — Она пришла ко мне, чтобы помочь с делами по дому.
My hand feels as if it’s broken. — Моя рука как будто сломана.
Jot down Mary’s phone number in case you forget. — Запишите номер телефона Мэри на случай, если забудете.
Both Mr Green and Mr Stevenson are my good acquaintances. — И мистер Грин, и мистер Стивенсон — мои хорошие знакомые.
Функции союзов
Функции союзов делят на две категории: сочинительные (coordinating) и подчинительные (subordinating). Первая категория объединяет слова и части сложносочиненного предложения, вторая подчиняет второстепенное предложение главному. Обе категории делятся на подгруппы.
Типы сочинительных союзов:
My dog is big and kind. — Моя собака большая и добрая.
My younger daughter dances beautifully, she also plays the guitar and piano. — Моя младшая дочь прекрасно танцует, она также играет на гитаре и фортепиано.
This room isn’t big but cozy. — Эта комната небольшая, но уютная.
Nevertheless, I want to watch this movie. — Тем не менее я хочу посмотреть этот фильм.
Jeremy is very confident while Katy has many insecurities. — Джереми очень уверен в себе, в то время как у Кэти много комплексов.
My father has always been a successful entrepreneur. Recently, however, things have changed a lot. — Мой отец всегда был успешным предпринимателем. Однако в последнее время ситуация сильно изменилась.
We either stay at home or go to the cinema together. — Мы или останемся дома, или пойдем в кино вместе.
Either give me a call tomorrow morning or I’ll leave the city and we won’t be able to talk at all. — Либо позвоните мне завтра утром, либо я уеду из города, и мы вообще не сможем поговорить.
She neither loves books nor music. — Ей не нравятся ни книги, ни музыка.
For some reason, neither Tom nor Sam asked me how things had been going on so far. — По какой-то причине ни Том, ни Сэм не спросили меня, как обстоят дела.
I cannot tell how old Jason is, for I have never seen him. — Я не могу сказать, сколько лет Джейсону, потому что никогда его не видела.
Buy some milk so I can cook your favorite pancakes. — Купи немного молока, чтобы я могла приготовить твои любимые блинчики.
Причинно-следственный союз for можно опускать в предложении:
The days became longer, (for) it was now springtime. — Дни становились длиннее, потому что наступила весна.
Причинно-следственный союз всегда находится во второй части предложения и связан с его первой частью. Если причинно-следственный союз стоит в первой части предложения, то он относится к предыдущему предложению.
Most of the evidence was stolen. Thus, it would be next to impossible to prove him guilty of the burglary. — Большая часть улик была украдена. Следовательно, доказать его вину в краже со взломом было бы практически невозможно.
When I saw her in the river I was frightened. For at that point the current was strong. — Когда я увидел ее в реке, я испугался. Ведь в тот момент течение было сильным.
Типы подчинительных союзов:
Would you mind if I closed the window? — Ты не будешь против, если я закрою окно?
I didn’t know that he was a good singer. — Я не знал, что он хорошо поет.
As soon as I get home, I will send you that photo. — Как только я доберусь домой, я отправлю тебе ту фотографию.
What have you been doing since I called you this morning? — Что ты делал с тех пор, как я позвонил тебе сегодня утром?
I have to wake up early every day since I have training. — Я вынужден просыпаться рано утром, так как у меня тренировка.
Because she was ill, she didn’t call him yesterday. — Из-за болезни она ему не позвонила вчера.
I left without saying a word in order not to wake you up. — Я ушел, не сказав ни слова, чтобы не разбудить тебя.
I will give you some money so that you buy some products for us. — Я дам тебе немного денег, чтобы ты купил нам продуктов.
We will be late unless you hurry up. — Мы опоздаем, если ты не поторопишься.
I will show you my city if you want. — Я покажу тебе свой город, если захочешь.
She behaved as if she didn’t know the truth. — Она вела себя так, будто не знала правды.
The more we live, the more we know. — Чем дольше мы живем, тем больше знаем.
There were so many suitcases that the girls couldn’t carry them on their own. — Чемоданов было так много, что девочки не могли нести их самостоятельно.
The book was so sad that I started to cry. — Книга была настолько грустной, что я начала плакать.
Трудности перевода союзов на русский язык
В английском языке в зависимости от контекста одно и то же слово может выступать союзом или предлогом, например: before (до), after (после), until (до тех пор), since (с тех пор как) и др. Поэтому их часто путают.
Если за словом следует зависимое или подчинительное предложение, то перед вами союз. Если за словом следуют существительные или местоимения, то это предлог.
Sarah decided to wait until we come back from the conference. — Сара решила подождать, пока мы вернемся с конференции. (союз)
She waited in the hall until the sunset. — Она ждала в холле до захода солнца. (предлог)
I had to work on the project all by myself, since everyone had refused to help me. — Я вынуждена работать над проектом самостоятельно, с тех пор как все отказались мне помогать. (союз)
I have been working on this project since October. — Я работаю над этим проектом с октября. (предлог)
Несмотря на простоту темы, в ней легко запутаться. Чтобы закрепить пройденный материал, пройдите тест.
‘BUT FOR’ (third conditional)
Here’s a student example of ‘but for conditional’:
PELIC JapaneseFemale level 5 grammar class.
*Her grandmother gave her advice. She had a wonderful childhood. The writer imagines the opposite past situation.
Here are expert examples:
We would not be here but for Gogol‘s blessings.
I wouldn’t have let you in here, but for something you said on the phone earlier.
77 GSE C1
RESEARCH NOTES:
A search in the MOVIE corpus for collocates of ‘but for‘ does not locate any conditional structures:
1 SOME 302
2 REASON 263 * The most common use of ‘but for‘ is not conditional. For example:
5 MOMENT 71
6 GRACE 58
7 PART 58
8 MYSELF 54
9 REASONS 44
10 RECORD 29
Why will the English Grammar Profiler now start to incorporate the GSE alongside the EGP?
The following two images show the difference between including a GSE grammar point to level prediction. In the first, ‘but for‘ is highlighted as A1 and in the second C1, the ‘would’ verb phrase changed from A2 or B1 to C1. Lifting the overall second part prediction from B1 to C1. This structure does not exist in the EGP or EVP which might mean it is actually higher than C2.
To be to Модальная конструкция
Все диктатуры создают внешних врагов и репрессии, чтобы вечно сидеть на троне.
Если вы не можете отличить правду от искусной лжи, тогда задумайтесь о законах, о свободе слова, как часто и где менялась власть.
Модальная конструкция to be to с инфинитивом смыслового глагола используется для выражения планов, договоренностей, приказа, инструкции, запрета и того, чему суждено случится.
To be to имеет три формы настоящего (am, are, is) и две формы прошедшего времени (was и were). Правила спряжения этого глагола читайте в статье про смысловой глагол to be.
В настоящем времени конструкция to be to употребляется только с глаголами в форме простого инфинитива. После to be to в прошедшем времени (was to, were to) используются глаголы в форме простого инфинитива (первая форма глагола) или совершенного инфинитива. Для будущего времени модальная конструкция to be to заменяется на have to в форме будущего времени will have to.
Прошедшее
Настоящее
Будущее
Мы должны были встретиться в 5 вечера.
Мы должны встретиться в 5 вечера.
Нам нужно будет встретиться на следующей неделе.
Он должен был встретить нас, но он забыл об этом.
|











































Например: He’s not only intelligent but also has a great sense of humor. – Он не только умный, но и обладает отличным чувством юмора.




