carol of the bells история песни
История песни «Щедрик» (Carol of the Bells)
Популярную песню Carol of the Bells исполняли многие известные артисты, выступающие в разных жанрах, благодаря чему она любима ценителями классики, фанатами поп-музыки и поклонниками хэви-метала во всем мире. Но далеко не все меломаны знают об украинском происхождении знаменитой композиции.
Попытаемся исправить это досадное упущение хотя бы в масштабах аудитории нашего сайта
История «Щедрика»
На протяжении всей своей многовековой истории украинский народ слагал так называемые щедровки (укр. «щедрiвки»), которые традиционно исполнялись на Рождество и Новый год. В наши дни их принято петь на Щедрый вечер, в канун Старого Нового года.
В них отражались языческие верования, упоминались библейские сюжеты, а также описывались условия быта и распространенные традиции. Гости, приходя на праздники в дом, пели щедровки хозяину и членам его семьи, желая богатства, урожая, здоровья, счастья и удачи.
Одной из таких святочных песен является «Щедрик». В ней поется о ласточке, обещающей хозяевам процветание в будущем году. Упоминание птицы, улетающей на зиму в теплые края, наводит на мысль, что щедровка возникла еще в языческие времена, когда Новый Год встречали на весеннее равноденствие.
Эта народная песня очаровала украинского композитора Николая Леонтовича, который посвятил работе над произведением десятки лет.
Именно обработка «Щедрика» сделала Леонтовича известным композитором и открыла его творчество широкой аудитории.
Текст песни Щедрик
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, —
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва».
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
История песни Carol of the Bells
В октябре 1921 года Украинский национальный хор под руководством Александра Кошица представил «Щедрика» в Carnegie Hall, покорив сердца местной публики.
Далее американский композитор украинского происхождения Петр Вильховский (Peter Wilhousky) сочинил новый текст на английском языке, превратив традиционную щедровку в рождественскую песню. Мелодия напомнила ему звон колокольчиков, что подсказало основную идею и обусловило выбор названия.
Так родилась ныне всем известная Carol of the Bells. На радио она впервые прозвучала во времена Великой депрессии, но авторские права Вильховский зарегистрировал лишь в 1936 году.
С сороковых годов песню часто записывают разные музыканты. Перечислить их всех в рамках статьи не представляется возможным, ведь только Wikipedia насчитывает более ста пятидесяти версий композиции. Поэтому выбирать будем на свое усмотрение.
Начнем с виртуозного исполнения Carol of the Bells коллективом The Piano Guys.
В настоящее время огромной популярностью пользуется Carol of the Bells от Pentatonix.
Но фанатам тяжелой музыки ближе, конечно, версия Carol of the Bells группы Metallica.
Интересные факты
Текст песни Carol of the Bells
Hark how the bells,
Sweet silver bells,
All seem to say,
Throw cares away
Christmas is here,
Bringing good cheer,
To young and old,
Meek and the bold
Ding dong ding dong
That is their song
With joyful ring
All caroling
One seems to hear
Words of good cheer
From everywhere
Filling the air
Oh how they pound,
Raising the sound,
O’er hill and dale,
Telling their tale
Gaily they ring
While people sing
Songs of good cheer,
Christmas is here
Merry, Merry, Merry, Merry Christmas,
Merry, Merry, Merry, Merry Christmas
On on they send,
On without end,
Their joyful tone
To every home
Ding dong ding dong
Ding dong ding dong
Перевод песни Carol of the Bells
Послушай, как колокольчики,
Мелодичные серебряные колокольчики,
Кажется, хотят сказать:
Оставь свои заботы
Рождество пришло,
Веселое настроение принесло,
Молодым и старым,
Кротким и смелым
Динь-дон, динь-дон —
Таков их перезвон
Собираясь в веселый круг,
Все песни поют
Кажется, можно услышать
Слово ободрения
Отовсюду,
Они витают в воздухе
О, как они звенят,
Все громче и громче
По горам, по долам
Рассказывают свою сказку
Славно они звенят,
Пока люди поют
Веселые песни
Рождество пришло
Веселого, веселого, веселого, веселого Рождества
Веселого, веселого, веселого, веселого Рождества
Они все разносят
Без остановки
Свою радостную мелодию
В каждый дом
Динь-дон, динь-дон
Динь-дон, динь-дон
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Carol of the bells история песни
К сожалению, вы используете слишком старый браузер. Обновите его, либо смените на другой. Это бесплатно!
Ни одно американское Рождество на проходит без исполнения Carol of the Bells, но крайне мало кто из местного населения знает, что эта песня не американская, а украинская. Так, в о всеми любимом фильме “Один дома” звучит как раз адаптация украинской народной песни «Щедрик»композитора Николая Леонтовича.
Над всемирно известным вариантом «Щедрика» Николай Леонтович работал почти всю жизнь – у знаменитой песни было пять (!) редакций в период с 1901 по 1919 годы. Впервые «Щедрик» был исполнен хором Киевского Университета в 1916 году. Первое исполнение принесло огромный успех композитору, и имя Леонтовича стало известным и в музыкальных кругах, и среди широкой публики.
Прошло несколько лет, и в 1921 году легендарный «Щедрик» зазвучал далеко за пределами страны – на концерте в Карнеги-Холл в Нью-Йорке. В США песня стала настолько популярной, что в 1936-м Питер Вильховский, украинец по происхождению, работающий тогда на радио NBC, написал ее англоязычную версию. Песня чем-то напоминала ему перезвон колоколов, потому на основе этого образа он создал новый текст, не имеющий никакого отношения к смыслу украинской песни.
С тех пор весь мир знает эту мелодию как «колядку колокольчиков» (англ. вариант «Carol of the bells»). Ежегодно по всему земному шару ее поют как а капелла, так и в сопровождении оркестра.
Первая запись «Щедрика», сделаланная в Нью-Йорке в 1922 в исполнении Украинского национального хора под руководством Александра Кошица.
Мелодия украинской колядки звучит в сериалах “South Park”, “Симпсоны”, “Гриффины”, “Субботний вечер в прямом эфире”, “Менталист”. Также мелодию использовали как саундтрек в фильмах “Гарри Поттер”, “Один дома”, “У зеркала два лица”, “Крепкий орешек – 2”, “Семейка Адамсов”.
Carol of the Bells: от народной мелодии к всемирно известной песне
13 декабря 1877 года на Винничине родился Николай Леонтович, автор всемирно известной рождественской песни «Щедрик». Песня была написана в 1901 году, впервые исполнена в 1916 хором Киевского университета.
5 октября 1921 года «Щедрик» был представлен на концерте в Carnegie Hall в Нью-Йорке. В 1936 году композитор Петр Вильховский, работавший на радио NBC, записал английскую версию «Carol of the Bells». Под этим названием мелодия украинского «Щедрика» стала всемирно известной.
Щедривка звучала в сериалах «Южный парк», «Симпсоны», «Гриффины», «Субботний вечер в прямом эфире», «Менталист», в фильмах «Гарри Поттер», «Один дома», «У зеркала два лица», «Крепкий орешек-2», «Семейка Адамсов», «Крампус». «Carol of the Bells» стала одним из самых популярных произведений, которые исполнил американский виолончелист Стивен Нельсон из The piano guys, имеет 27 млн просмотров на YouTube.
Отец, дед и прадед композитора были священниками. Он отказывается от сана. После Каменец-Подольской духовной семинарии становится учителем двухклассной школы в Чукове теперь Немировский район. Умеет играть на скрипке и флейте. Основывает школьный оркестр. Делает переработки музыкальных произведений под детей. Все свои средства тратит на музыкальные инструменты для учащихся. Покупает пять скрипок, виолончель, флейту, корнет и тромбон. При месячной зарплате 27 руб. за каждый инструмент отдает по 25–40.
«Крестьяне собирались послушать наш музыкальный кружок в саду школы, – писал в воспоминаниях композитор. – Здесь было даже достаточно хорошее помещение для музыкантов – что-то вроде «раковины», сбитой из досок. Публика знала в лицо и по фамилии каждого оркестрового музыканта, имея определенные сведения о том, как называется его инструмент и чего стоит игра отдельных «артистов». Каждый новый успех ученика крестьяне замечали и отмечали в своих репликах: «А он все-таки научился играть на флейте: смотри, как красиво высвистывает».
«Леонтович внешне выделялся своей утонченностью. Не любил носить служебную форму и все казенное, – пишет дирижер Николай Покровский в очерке «Из страниц прошлого», который знал композитора в Тульчине. – Во время выступлений всем своим видом уже настраивал и исполнителей и зал. Одетый в темную визитку, рубашку с твердым стоячим воротником и хорошим галстуком, он, худощавый и стройный, с высоким лбом и черной бородкой-эспаньолкой и коротко подстриженными усами, будто возвышался над стихией нежных звуков. Николай Дмитриевич стойко боролся с нелегкой жизнью учителя пения того времени. Его семья едва сводила концы с концами. Но он редко бывал печальным и мрачным, всегда шутил и надеялся на лучшие времена».
INVICTORY теперь на Youtube, Instagram и Telegram!
Хотите получать самые интересные материалы прямо на свои любимые платформы? Мы готовим для вас обзоры новых фильмов, интересные подкасты, срочные новости и полезные советы от служителей на популярных платформах. Многие материалы выходят только на них, не попадая даже на сайт! Подписывайтесь и получайте самую интересную информацию первыми!
░▒▓ ЛИЧНОЕ ▓▒░ #0028. САМАЯ КУЛЬТОВАЯ РОЖДЕСТВЕНСКАЯ МЕЛОДИЯ (36 видео)
«Щедрик» — рождественская украинская народная песня, получившая всемирную популярность в музыкальной обработке Николая Леонтовича. В «Щедрике» органично сочетаются приемы народного многоголосия с достижениями классической полифонии, и каждый голос играет вполне самостоятельную выразительную роль, воспроизводя тончайшие изменения настроения в песне, подавая каждый художественный образ в предельном завершении.
Адаптация на английском языке известна под названием «Carol of the Bells».
Предлагаю вашему вниманию, интересную подборку оригинальных вариантов исполнения всемирно известного «Щедрика» («Carol of the Bells»).
Pentatonix — Carol of the Balls
(Один из наилучших вариантов исполнения. A Cappella)
Вопли Видоплясова — Щедрик (мультфильм) — Олег Скрипка и Ле Гранд Оркестр
ManSound — Schedryk (Щедрик) A Cappella
The PianoGuys « Carol of the Bells (for 12 cellos)
Щедрик — ROCK-H / РОКАШ (с оркестром)
Bel Canto Choir Vilnius — Щедрик (Carol of the Bells)
Carol of the Bells — University of Mobile Christmas Spectacular 2012
Libera Official — Carol of the Bells
Carol Of The Bells — This video is from the Christmas special of the Mormon Tabernacle Choir, presented at the BYU channel.
Lyrics: Celtic Woman — Carol Of The Bells
Выступление хора Академии хорового искусства им. Попова на гастролях в Германии. Кельн, Кельнская филармония. Дирижер Алексей Петров, солисты Людмила Минченко, Александра Дорошева
Щедрик — поет Наталия Грищенко // Концерт хора им. Г.Г. Верёвки 20.10.2011 г. в НПМ «Украина» (г. Киев)
Carol of the Bells — Trans-Siberian Orchestra
«Щедрик» — фантазия Анатолия Карпенко. Исполняют — Жанна БОДНАРУК, Анатолий КАРПЕНКО, Академический камерный хор им. Д. Бортнянского, художественный руководитель Любомир Боднарук. Студия «СКАРБ»
Choir In A Box: CAROL OF THE BELLS (Acapella with Free Sheet Music)
Исполняет квартет «Доля», Львовское телевидение, программа «Була зима», обработка М.Леонтовича, оркестровка Иван Небесный. CAROL OF THE BELLS — Ukrainian folk song — Shedrik. Студия Ирины Доли
[Official Video] Carol of the Bells — David Hicken
The Portland Ensign Choir and Orchestra perform Carol of the Bells, December 2011, Vancouver, Washington
Marillion The Carol Of The Bells
«Shchedryk» A.K.A «Carol of The Bells» by Stepan Grytsay [8 violins]
Carol of the Bells — Handbell Choir
Straight No Chaser — Carol of the Bells
Vox Animum — Szczedryk (Щедрик)
Щедрик (english version) Вопли Видоплясова
Воплі Видоплясова — «Щедрик» (official video)
«Щедрик» фрагмент музыкального видео «Коляда з Тетяною Ціхоцькою», 2004 г.
Народная хоровая капелла «Днипро» Киевского национального университета, 02.12.2013 г., г. Киев
Вокальная группа «Чорнобривці» Львовского художественного центра «Веселі Черевички». Велика Коляда 2011 в Львове.
«Щедрик» — Піккардійська Терція (live 2005)
Гурт Брати — «Щедрик»
Государственная заслуженная академическая хоровая капелла УССР «Думка».
Художественный руководитель и главный дирижер: Александр Сорока. 1957 г.
OPEN KIDS performing «Щедрик» | Carol of the Bells © 2013 Open Art Studio.
Carol Of The Bells by The Bird And The Bee
Иван Вернега играет «Щедрик» на колокольчиках (многоканальная запись)
NBA Christmas Carol — Dribbling the Bells (оригинальная баскетбольная трактовка)
«Щедрик»: игра на винных бокалах та бутылках (поздравление от торговой марки «Голицинськие вина»
Над всемирно известным вариантом «Щедрика» Николай Леонтович работал почти всю жизнь. Первая редакция песни была написана до 1901—1902 гг., вторая редакция — в 1906—1908 гг., третья — 1914 г., четвёртая — 1916 г., и наконец, пятая — 1919 г. Впервые «Щедрик» был исполнен хором Киевского Университета в 1916 году — в период, когда композитор работал в Киеве, где управлял хоровыми коллективами, преподавал в Музыкально-драматическом Институте им. Николая Лысенко, работал в музыкальном отделе Киевского областного комитета, во Всеукраинском комитете искусств и возглавлял только что созданный государственный оркестр. Первое исполнение принесло огромный успех композитору. Имя Леонтовича стало известным и в музыкальных кругах, и среди широкой публики.
Заокеанская история песни
5 октября 1921 года «Щедрик» был впервые исполнен за океаном — на концерте в Карнеги-Холле в Нью-Йорке. Песня стала популярной настолько, что в 1936 году Питер Выговский (по другим данным — Питер Вильховський (Peter Wilhousky)), который работал для радио NBC, пишет английскую версию слов «Щедрика». Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. Позднее песня закрепилась в музыкальной культуре Запада под названием «колядка колокольчиков» (англ. Carol of the Bells). До сегодняшнего дня американские хоры, профессиональные и любительские, поют это произведение как колядку на Рождество.
Оригинал на украинском (українська)
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, —
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.»
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
«Carol of Bells» (english)
Hark how the bells,
sweet silver bells,
all seem to say,
throw cares away
Christmas is here,
bringing good cheer,
to young and old,
meek and the bold,
Ding dong ding dong
that is their song
with joyful ring
all caroling
One seems to hear
words of good cheer
from everywhere
filling the air
Oh how they pound,
raising the sound,
o’er hill and dale,
telling their tale,
Gaily they ring
while people sing
songs of good cheer,
Christmas is here,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
On on they send,
on without end,
their joyful tone
to every home
Ding dong ding… dong!
Песня в современной культуре
«Колядка колокольчиков» широко используется в рекламе, в частности в 2006 году звучала в двух рекламных роликах GPS-навигаторов Garmin фирмы «Dell Latitude Laptops», а её пародийные версии фигурировали в фильмах «South Park», «Family Guy» и «Saturday Night Live». Канадская группа «Barenaked Ladies» записала «Щедрик» в своей обработке для альбома «Barenaked for Holidays». В конце серии «Ноель» сериала «Западное крыло», заместитель заведующего отделом кадров Джош Лиман с ассистенткой Диной Мос выходят из парадного входа Белого дома и останавливаются послушать песню в исполнении уличного хора. Также колядка звучит в первых сценах серии «Метание огня» сериала «Менталист», посвященной Рождеству. Переделка песни в современный техно-данс стиль продюсером-диджеем Демониксом быстро стала культовой в андеграунде. Мелодия звучит в треке «Shedry Schedryk» альбома «Werewolf» украинской рок-группы «Esthetic Education». Песня служит заставкой американского радио в период рождественских праздников. Колядка, записаная «Savatage» и популяризированная их проектом «Trans-Siberian Orchestra» в дебютном альбоме «Christmas Eve and Other Stories» (название в альбоме «Christmas Eve Sarajevo 12-24»), стала лейтмотивом эстафеты в Сараево накануне Рождества. Так же исполняется группой каппела «Pentatonix»
В популярной культуре
• Песня звучит в фильме «Один дома».
• Песня звучит в фильме «Крепкий орешек 2»
• Песня звучит в фильме «У зеркала два лица»
• Песня звучит в фильме «Контракт Санта-Клауса»
• Песня звучит в фильме «Шёпот»
• Песня звучит в фильме «Беверли Хилс 90210», четвёртый сезон, 15 серия.
• Песня звучит в 8 серии 22-го сезона и в конце 3 серии 23-его телесериала «Симпсоны»
За что убили автора «Carol of the Bells»?
В Британии эту песню называют «новогодняя серенада», в Америке – «колядка колоколов», в Латинской Америке – «песня бурного моря» или «песня большого очарования», в Канаде – «новооткрытый сфинкс». А у нас – «Щедрик». Написал, точнее аранжировал ее как архаичную народную песню, композитор Николай Леонтович. Очень простая мелодия, несколько нот всего, но как она западает в душу, какие светлые обертоны будит в нас. «Щедрик» называют мелодией ХХ века, так как она, действительно, стала интернациональной, исполняемой везде и любимой всеми.
Автор ее, Николай Дмитриевич Леонтович, родился 13 декабря 1877 в селе Монастирок Подольской губернии, был сыном простого священника, и сам должен был после обучения принять сан, но сознательно пошел работать учителем музыки. Народная песня с детства пленила его сердце. Отец научил музыкальной грамоте, потому что сам играл на виолончели, скрипке, гитаре и некоторое время руководил хором семинаристов. Великолепная природа Полесья и мягкий мамин голос запали в душу Николая и позднее реализовались в его творчестве.
Как появился «Щедрик»?
Музыку Леонтовича знали и слышали повсюду. Он сделал обработки, а точнее, оригинальные версии, более 100 народных песен. Наиболее известные из них «Щедрик» и «Дударик».
Первая – стала международной рождественской мелодией. Версий «Щедрика» теперь множество, говорят, больше шестисот. «Щедрик» стал, действительно, интернациональным рождественским гимном. Без него просто немыслимы зимние праздники, по крайней мере, в Германии, Голландии, Франции, Испании, Англии, Бельгии. Даже колокола на ратуше в Брюсселе выбивают «Щедрик».
Но не все, к сожалению, знают, что первоисточником для их создания была именно украинская песня-щедривка в обработке Николая Леонтовича. Щедривки пели в Щедрый вечер, в канун старого Нового года, в это время по традиции певцы желали хозяевам богатства и мира, чтобы «овцы окотились, а овечки родились», чтобы был «товар весь хороший», чтобы «иметь мерку грошей» и «жену чернобровую». Правда, в древности новый год наступал весной, когда ласточки с юга возвращались. Поэтому и песня начинается с прилета ласточки.
Казалось бы, такая светлая безобидная песенка, чего в ней опасного? И как она вообще могла появиться в темноте страшного времени красного террора. В каких условиях творил Леонтович? Начало ХХ века, войны, революции, безвластие, диктатура. Это были условия голодного, холодного и постоянно опасного существования. В старом пальто, тонкой шапке, рваных сапогах ходил великий композитор. Священники в селе жили бедно. Даже когда стал учителем и писал музыку, скитался и каждый день думал о том, как прокормить семью.
Как художник, Леонтович был необычайно требовательным к себе. Ему было стыдно назвать себя композитором, всю жизнь он был преподавателем музыки и пения, руководителем хора. Даже работая в Киеве дирижером и композитором в 1918-1921 году. Его произведения включали в свои репертуары музыкальные коллективы Украины. После падения УНР и установления советской власти Леонтович работает в музыкальном комитете при Народном комиссариате просвещения, преподает в Музыкально-драматическом институте им. Н. Лысенко, вместе с композитором и дирижером Григорием Верёвкой в Народной консерватории, на курсах дошкольного воспитания, организует несколько хоровых кружков. Из-за высокой требовательности к себе первый сборник своих песен Леонтович уничтожил, хотя Николай Лысенко считал, что этот скромный провинциальный учитель был гением. «С этого учителя выйдет человек!» – как-то сказал о Леонтовиче К. Стеценко. А сам Николай не считал себя композитором, говорил жене: «Когда я стану композитором, тогда заживем!»
Однажды известный теоретик музыки профессор Болеслав Яворский, который преподавал Леонтовичу композицию, дал своему ученику задание написать упражнение на основе старинной народной мелодии «Щедрик». Так упражнение превратилась в работу, над которой Леонтович трудился более двенадцати лет, переписывая и совершенствуя ее бесконечно. И довел до высшего уровня. Так еще никто не подходил к обработке народных песен, это было нечто совершенно новое и уникальное.
Триумф «Щедрика»
Впервые «Щедрик» исполнили студенты Киевского университета под руководством композитора Кошица в 1916 году, и это потрясло киевлян. Позже Симон Петлюра, который был в 1919 году главой Директории Украинской Народной Республики, решил организовать хоровую капеллу и отправить ее на гастроли по миру. Капелла должна была удивить Европу и Америку песнями и голосами Украины. На последние деньги хор отправляется в далекое турне. Это было очень смелое, но, как оказалось, беспроигрышное решение. Об Украине услышали во всем мире. И виновата в этом оказалась простая песенка-щедривка в обработке Леонтовича, которая стала коронным номером хора А. Кошицы. Все полюбили эту мелодию и были поражены невероятным полифонизмом и совершенством произведения, некоторые слушатели даже заглядывали за сцену после концерта, думая, что это какой-то мотор гудит, такие низкие и стройные были у хористов басы. А высокие женские голоса напоминали колокола.
В 1921 году «Щедрик» впервые пели на концерте в Карнеги Холле в Нью-Йорке. Песня покорила и Америку. Американцам тоже такую захотелось. Хотите – так нате вам! Англоязычная версия «Carol of the bells» была создана в тридцатом году учителем музыки Питером Вильховским (американцем украинского происхождения). Хормейстер Питер Вильховский создал английскую версию стихотворения, переведя архаичную щедривку на американский манер. И она приобрела другой смысл, уже связанный с Рождеством. Американцы украинскую щедривку воспринимают как колядку, то есть Рождественскую песню. Они назвали ее «Песня колоколов» («Carol of the Bells») – ведь мелодия очень похожа на перезвон колокольчиков. Получилась интересная жанровая метаморфоза: щедривка превратилась в колядку и стала связана с темой рождения Христа.
А ведь всего три ноты в пределах полутора тонов – и вот вам настоящая магия звука. Песня становится всемирно известной, хотя другая, не менее совершенная, под названием «Дударик», не получает и сотой доли этой славы. Почему? В этом есть большая доля везения, а еще тот факт, что в лице композитора Кошицы Леонтович нашел конгениального исполнителя. Александр Кошица знал, как подать текст так, чтобы он очаровал публику.
Кроме того, в европейском культурном контексте эта музыка попала как раз на период фовизма, одной из разновидностей авангардного искусства. Такие яркие народные мотивы очень ценились и появлялись в творчестве Прокофьева, Стравинского, Бартока как актуализация древних народных пластов. Это был новый взгляд на фольклор, отыскание в нем таких живых сторон, которые смогли бы оплодотворить музыку XX века и создать в ней сильное фольклорное направление, способное противопоставить себя умозрительным музыкальным системам. Язычество входило в моду, Леонтович откликнулся на потребности публики. Плюс гениальное исполнение. Как талантливый промоутер и музыкант, Кошица представил мелодику Украины в лучшем виде. И мир благосклонно принял её. Фрагмент живой материи из удивительных украинских степей создал странное явление, несмотря на то, что эта незамысловатая обрядовая песенка была одной из самых старых фольклорных форм, но воспринималась в качестве уникального музыкального архетипа, который проснулся в мелодии от волшебного прикосновения Леонтовича.
За что убили Леонтовича?
После смерти Николая Леонтовича 1 февраля 1921 в Киеве собрались деятели культуры, профессора и студенты Киевского музыкально-драматического института им. М.В. Лысенко, чтобы по-христиански отметить девять дней после смерти композитора. Тогда стало понятно, как много он успел сделать для украинской музыки. Был организован концерт из его произведений, а в родном Тульчине, где он последний год работал учителем, впервые исполнили песню, над которой Леонтович просидел всю ночь, накануне своей смерти. Во время исполнения песни «зал истерически рыдал». Это была весомая потеря для украинской музыки. Тогда же был создан Комитет памяти Н.Д. Леонтовича, который возглавил К. Стеценко (с этим композитором Николай Дмитриевич дружил и работал вместе последние годы). Хоронили Леонтовича под ту страшную песню, над которой он работал в последнюю ночь.
Долгое время, аж до девяностых годов считалось, что это было просто бытовое ограбление. Более поздние исследования показали, что имело место заказное и тщательно спланированное убийство. За Леонтовичем давно было установлено наблюдение. Есть его собственные воспоминания о том, что за ним следили и даже пересматривали его вещи, и он об этом знал. Интеллигенция того времени была под колпаком ЧК. К тому же, кроме народных песен, Леонтович писал духовную музыку для украинской автокефальной церкви. А этот факт просто стал поперек горла советской власти.
Кроме того, в музыке Леонтовича была душа, свободная душа украинского народа. Не случайно советская власть активно уничтожала тех, кто обладает даром создавать музыку или поэзию. Для Леонтовича музыка была тем средством сбережения идентичности, которую он хотел передать следующим поколениям. Безусловно, вершиной творчества Леонтовича является не «Щедрик», а «Литургия», написанная для церковного хора. Это необычная версия Литургии, она замешана на песнях с Подолья и Галичины и хранит в себе глубокую народную традицию. То есть Леонтович был духовным композитором. Написал более пятидесяти духовных произведений. Был свидетелем и участником (членом церковной комиссии) собора православных церквей, на котором расправляла крылья Украинская автокефальная церковь, и он был с ней. Она входила в систему взглядов Леонтовича, пережившего первую мировую войну, революцию, украинскую самостоятельность и ее поражение, и любил Украину, которая занимала первое место в его творчестве.
Кто он был?
Педагог, который творил какую-то мелодию прямо во время урока, или профессиональный композитор, которого некоторые считали самодеятельным? И тем, и другим. На одном из концертов (еще при жизни Леонтовича) в Тульчине Кирилл Стеценко удивил слушателей, сказав, что выдающийся композитор, музыку которого они только что прослушали, обычный учитель их детей. И просто вытащил Леонтовича на сцену. Все были потрясены. А Леонтович только краснел от смущения. Это был очень скромный человек. Не бунтарь, не борец, не революционер, а творец, смыслом жизни которого стала музыка.



